B. considérant que les Nations unies et d'autres organisations internationales font état de graves violations généralisées du droit international des droits de l'homme et du droit humanitaire
par le groupe "État islamique" et par ses groupes inféodés au Moyen-Orient, notamment en Syrie et en Iraq, à l'encontre des minorités ethniques et religieuses, y compris par des assassinats ciblés, des conversions forcées, des enlèvements, la traite des femmes, la réduction en esclavage des femmes et des enfants, le recrutement d'enfants en vue d'attentats-suicides, des violences physiques et sexuelles et des actes de torture; que le sort de celles
...[+++] et ceux qui n'ont pu fuir les zones tombées aux mains du groupe "État islamique" suscite une inquiétude de plus en plus vive, car aucune aide humanitaire internationale ou presque ne peut leur parvenir dans ces régions; B. overwegende dat de Verenigde Naties en andere internationale organisaties melding hebben gemaakt van wijdverbreide en ernstige schendingen van het internationaal recht inzake de mensenrechten en het internationaal humanitair recht door Da'esh/ISIS en aanverwante groeperingen in het Midden-Oosten, voornamelijk in Syrië en Irak, tegenover etnische en religieuze minderhe
den, zoals gerichte moorden, gedwongen bekeringen, ontvoeringen, vrouwenhandel, slavernij van vrouwen en kinderen, werving van kinderen voor zelfmoordaanslagen, seksueel en fysiek misbruik en foltering; overwegende dat er toenemende bezorgdheid heerst over het welzijn va
...[+++]n degenen die nog steeds vastzitten in de door Da'esh/ISIS gecontroleerde gebieden, aangezien nagenoeg geen internationale humanitaire steunverlening deze gebieden bereikt;