Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
45) La mention « Nasreddin Ahmed IDRIS

Traduction de «italien del corso ne devait » (Français → Néerlandais) :

Dans cet arrêt, la Cour a en effet été décidé que le dentiste italien Del Corso ne devait pas verser de rémunération équitable pour pouvoir diffuser de la musique dans son cabinet.

Dat arrest besliste dat er geen billijke vergoeding moest betaald worden voor het afspelen van muziek in het kabinet van de Italiaanse tandarts Del Corso.


B. considérant que la demande de défense se rapporte à des opinions diffamatoires que M. Albertini auraient exprimées dans une question écrite adressée au ministre italien de la justice le 22 octobre 2012 en vue de déterminer si la conduite d'Alfredo Robledo, un procureur ayant ouvert une enquête sur des faits impliquant la municipalité de Milan et ayant trait aux fonctions de maire que M. Albertini occupait en 2005, constituait un manquement à l'éthique professionnelle et devait en conséquence faire l'objet d'une procédure disciplina ...[+++]

B. overwegende dat het verzoek om verdediging betrekking heeft op vermeende lasterlijke uitlatingen van de heer Albertini in een schriftelijke vraag die hij op 22 oktober 2012 aan de Italiaanse minister van Justitie stelde om vast te stellen of het gedrag van Alfredo Robledo, een openbaar aanklager die de aanzet had gegeven tot een onderzoek naar feiten waarbij de stad Milaan betrokken was en die verband hielden met het optreden van de heer Albertini als burgemeester van die stad in 2005, een overtreding van de beroepsethiek vormde en dus tuchtrechtelijk behandeld moest worden;


B. considérant que la demande de défense se rapporte à des opinions diffamatoires que M. Albertini auraient exprimées dans une question écrite adressée au ministre italien de la justice le 22 octobre 2012 en vue de déterminer si la conduite d'Alfredo Robledo, un procureur ayant ouvert une enquête sur des faits impliquant la municipalité de Milan et ayant trait aux fonctions de maire que M. Albertini occupait en 2005, constituait un manquement à l'éthique professionnelle et devait en conséquence faire l'objet d'une procédure disciplin ...[+++]

B. overwegende dat het verzoek om verdediging betrekking heeft op vermeende lasterlijke uitlatingen van de heer Albertini in een schriftelijke vraag die hij op 22 oktober 2012 aan de Italiaanse minister van Justitie stelde om vast te stellen of het gedrag van Alfredo Robledo, een openbaar aanklager die de aanzet had gegeven tot een onderzoek naar feiten waarbij de stad Milaan betrokken was en die verband hielden met het optreden van de heer Albertini als burgemeester van die stad in 2005, een overtreding van de beroepsethiek vormde en dus tuchtrechtelijk behandeld moest worden;


I. considérant que le ministre italien de l'Intérieur a déclaré, à maintes reprises, que le prélèvement d'empreintes digitales devait permettre d'effectuer un recensement de la population Rom en Italie et qu'il avait l'intention d'autoriser le prélèvement d'empreintes digitales des Roms vivant dans des campements, mineurs inclus, par dérogation à la législation ordinaire, en affirmant que l'Italie procéderait à ces opérations d'identification qui devront être achevées avant le 15 octobre à Milan, Rome et Naples,

I. - overwegende dat de Italiaanse minister van binnenlandse zaken herhaaldelijk heeft verklaard dat het afnemen van vingerafdrukken gebeurt in verband met een telling van de Roma-bevolking in Italië en dat hij voornemens is in afwijking van de gewone wetgeving het afnemen van vingerafdrukken bij Roma die in kampen wonen, met inbegrip van minderjarigen, toe te staan, waarbij hij bevestigde dat Italië zal doorgaan met deze identificatiemaatregelen, die voor 15 oktober a.s.in Milaan, Rome en Napels zullen worden afgesloten,


Par décision du Comité de Direction de la Commission bancaire, financière et des Assurances, en date du 27 février 2007, le transfert des contrats d'assurances couvrant des risques belges de l'entreprise de droit italien « Riunione Adriatica di Sicurta S.p.a (Ras S.p.a.) », dont le siège est situé Corso Italia, 23 à 20122 Milano - I, à l'entreprise de droit italien du même nom « Riunione Adriatica di Sicurta S.p.a (Ras S.p.a.) », dont le siège est également situé Corso Italia, 23 à 20122 Milan ...[+++]

Bij beslissing van het Directiecomité van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen, op datum van 27 februari 2007, werd de overdracht van de verzekeringscontracten die Belgische risico's dekken van de onderneming naar Italiaans recht « Riunione Adriatica di Sicurta S.p.a (Ras S.p.a.) », waarvan de zetel is gevestigd Corso Italia 23 te 20122 Milano - I, naar de onderneming naar Italiaans recht met dezelfde naam « Riunione Adriatica di Sicurta S.p.a (Ras S.p.a.) », waarvan de zetel eveneens is gevestigd Corso Italia, 23 ...[+++]


, dont les deux sièges sont situés Corso d'Italia 33, à Roma (I), par l'entreprise de droit italien « Fondo Assicurativo Tra Agricoltori Socièta Par Azioni di assicurazioni e Riassicurazioni s.p.a.

, waarvan beide zetels zijn gevestigd Corso d'Italia 33 te Roma (I), door de onderneming naar Italiaans recht « Fondo Assicurativo Tra Agricoltori Socièta Par Azioni di assicurazioni e Riassicurazioni s.p.a.


L'article se poursuivait par une critique de l'état de la justice en Italie à la lumière du cas du sénateur Jannuzzi, lequel devait être "mis immédiatement en prison pour trois articles écrits il y a une dizaine d'années, dans le plein exercice de la liberté d'opinion que, pour lui comme pour tous les citoyens italiens, la Constitution place parmi les libertés fondamentales de la personne".

In het artikel werd de toestand bekritiseerd van de rechtspraak in Italië in het licht van de zaak tegen Januzzi, als gevolg waarvan hij "onmiddellijk gedetineerd moet worden voor drie artikelen die tien jaar geleden werden geschreven in overeenstemming met het recht van vrije meningsuiting dat in de grondwet is verankerd als een van de fundamentele vrijheden van de burger, die gelden voor hem en voor iedere andere Italiaan".


45) La mention « Nasreddin Ahmed IDRIS [alias a) Nasreddin, Ahmad I. , b) Nasreddin, Hadj Ahmed, c) Nasreddine, Ahmed Idriss, d) Ahmed Idris Nasreddin, a) Corso Sempione 69, 20149 Milan, Italie; b) Piazzale Biancamano, Milan, Italie; c) Rue De Cap Spartel, Tanger, Maroc; d) 10, Rmilat, Villa Nasreddin à Tanger, Maroc; né le 22.11.1929, à Adi Ugri, Ethiopie (devenue l'Erythrée)]; nationalité : italienne; numéro d'identification nationale : carte d'identité italienne numéro AG 2028062, expire le 7 septembre 2005; carte d'identité ...[+++]

45) De vermelding « Nasreddin Ahmed IDRIS (ook bekend als a) Nasreddin, Ahmad I. , b) Nasreddin, Hadj Ahmed, c) Nasreddine, Ahmed Idriss, d) Ahmed Idris Nasreddin) ; adres : a) Corso Sempione 69, 20149 Milaan (Italië), b) Piazzale Biancamano, Milaan (Italië), c) rue de Cap Spartel, Tanger (Marokko), d) no : 10, Rmilat, Villa Nasreddin, Tanger (Marokko); geboren op 22 november 1929 in Adi Ugri (Ethiopië, thans Eritrea); van Italiaanse nationaliteit; nationaal identificatienummer : Italiaans identiteitsbewijs nr. AG ...[+++]


Dupuis ayant ainsi été élu en Italie, sur une liste italienne, pour siéger au Parlement européen, la commission a estimé unanimement que, bien qu'il soit citoyen belge, il devait être considéré comme étant italien au regard du PPI.

De heer Dupuis is dus gekozen als lid van het Europees Parlement uit Italië, via een Italiaanse lijst, en de commissie is tot het oordeel gekomen dat hij, hoewel hij Belgisch staatsburger is, voor het doel van het Protocol als Italiaan moet worden beschouwd.


L'entreprise de droit italien Compagnia Di Genova SPA, dont le siège social est situé Corso Italia 23, 20122 Milan, a été absorbée par l'entreprise de droit italien Riunione Adriatica Di Sicurta (RAS) SPA, dont le siège social est situé Corso Italia 23, 20122 Milan.

De onderneming naar Italiaans recht Compagnia Di Genova SPA, waarvan de maatschappelijke zetel is gevestigd Corso Italia 23, 20122 Milan, werd opgeslorpt door de onderneming naar Italiaans recht Riunione Adriatica Di Sicurta (RAS) SPA, waarvan de maatschappelijke zetel is gevestigd Corso Italia 23, 20122 Milan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

italien del corso ne devait ->

Date index: 2025-01-31
w