Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jeudi 16 juin 2011 soit » (Français → Néerlandais) :

1. la date d'entrée en vigueur du titre II, chapitre II du projet de loi programme I adoptée à la chambre ce jeudi 16 juin 2011 soit reportée au 1 janvier 2012;

1. dat de datum van inwerkingtreding van titel II, hoofdstuk II van het ontwerp van programmawet I, zoals aangenomen op donderdag 16 juni 2011, verschoven wordt naar 1 januari 2012;


En conséquence, il serait utile que le projet en cause soit en plénière le jeudi 16 juin 2005.

Het zou dus nuttig zijn dit ontwerp te behandelen in de plenaire zitting van 16 juni 2005.


En conséquence, il serait utile que le projet en cause soit en plénière le jeudi 16 juin 2005.

Het zou dus nuttig zijn dit ontwerp te behandelen in de plenaire zitting van 16 juni 2005.


À la page 43 des Annales nº 5-27 du jeudi 23 juin 2011, cinquième alinéa, il y a lieu d'ajouter devant les mots « On peut avoir tout un débat » le nom de l'orateur, à savoir M. Rik Daems (Open Vld).

Op p. 43 van de Handelingen nr. 5-27 van donderdag 23 juni 2011, moet bij het begin van de vijfde paragraaf, vóór de woorden `Over het vele geld dat ..'. de naam van de spreker, de heer Rik Daems (Open Vld), worden ingevoegd.


La prochaine séance aura lieu le jeudi 30 juin 2011 à 15 h 00.

De volgende vergadering vindt plaats op donderdag 30 juni 2011 om 15.00 uur.




D'autres ont cherché : chambre ce jeudi 16 juin 2011 soit     plénière le jeudi     jeudi 16 juin     juin     cause soit     du jeudi     jeudi 23 juin     peut avoir tout     jeudi 16 juin 2011 soit     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jeudi 16 juin 2011 soit ->

Date index: 2024-02-07
w