Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juillet 2008 page » (Français → Néerlandais) :

Errata Dans le Moniteur belge du 16 novembre 2015, 1) à la page 68888 - 21 octobre 2015 - Décret portant assentiment à l'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et le Comité international de Médecine militaire, signé à Bruxelles le 2 juin 2008 2) à la page 68889 21 octobre 2015 - Décret portant assentiment à l'Accord relatif au Service International de Recherches et à l'Accord de partenariat sur les relations entre les Archives fédérales de la République fédérale d'Allemagne et le Service International de Recherches, fait à Berli ...[+++]

Errata In het Belgisch Staatsblad van 16 november 2015, 1) op bladzijde 68889 - 21 OKTOBER 2015. - Decreet houdende instemming met het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en het Internationaal Comité voor militaire geneeskunde, ondertekend te Brussel op 2 juni 2008; 2) op bladzijde 68890 - 21 OKTOBER 2015. - Decreet houdende instemming met de Overeenkomst inzake de Internationale Opsporingsdienst en met de Partnerschapsovereenkomst inzake de relaties tussen de Federale Archieven van de Bondsrepubliek Duitsland en de Internationale Opsporingsdienst, ondertekend te Berlijn op 9 december 2011; 3) op bladzijde 68891- 21 OKTOBER 2015. ...[+++]


23 718.209,81 euros en négatif (Loi du 1er juin 2008 contenant le Budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2008, Moniteur belge du 7 juillet 2008, et le projet de loi du 19 mars 2008 contenant le Budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2008, Chambre, Doc 52 0994/002, page 472) ;

in negatief 23 718.209,81 euro (Wet van 1 juni 2008 houdende de Algemene Uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2008, Belgisch Staatsblad van 7 juli 2008, en het wetsontwerp van 19 maart 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2008, Kamer, Doc 52 0994/002, bladzijde. 472) ;


Le 3 juillet 2008, j’ai développé une demande d’explications (n°4-393, Annales n°4-37 du 3 juillet 2008, page 47) concernant « la déduction pour investissement pour les dépenses faites en vue d’économiser l’énergie » et sur la discrimination due à la liste limitée d’appareils de chauffage qui peuvent entrer en considération selon la loi du 10 août 2001 portant réforme de l'impôt des personnes physiques et ses arrêtés d’exécution.

Op 3 juli 2008 stelde ik de vraag om uitleg nr. 4-393 (Handelingen nr. 4-37 van 3 juli 2008, blz. 47) betreffende de investeringsaftrek voor energiebesparende maatregelen en de discriminatie die daarbij ontstaat door een limitatieve opsomming van de verwarmingstoestellen die daarvoor in aanmerking komen in de wet van 10 augustus 2001 houdende hervorming van de personenbelasting en haar uitvoeringsbesluiten


Je vous renvoie à ma réponse du 12 septembre 2008 à la question n° 73 du 25 juillet 2008 de Monsieur Hans Bonte intitulée “Dettes résultant de l’utilisation de cartes de crédit délivrées par des magasins”. publiée au Bulletin des questions et réponses écrites n° 32, Chambre, 2e cession de la 52e législature, page 8245.

Ik verwijs naar mijn antwoord van 12 september 2008 op vraag nr. 73 van 25 juli 2008 van de heer Hans Bonte over “Schulden door winkelkaart”, gepubliceerd in het Bulletin van schriftelijke vragen en antwoorden nr. 32, Kamer, 2de zitting van de 52ste zittingsperiode, blz. 8245.


Le tableau 3 à la page suivante présente l’état d’avancement au 10 juillet 2011 des affaires en matière de criminalité informatique entrées aux parquets entre le 1 janvier 2008 et le 31 décembre 2010.

Tabel 3 op de volgende bladzijde toont de vooruitgangsstaat op 10 juli 2011 van de zaken m.b.t. informaticacriminaliteit binnengekomen op de parketten tussen 1 januari 2008 en 31 december 2010.


Selon la réponse de la ministre de la Politique de Migration et d'Asile de l'époque à ma demande d'explications n° 4-997 (Annales n° 4-84 du 15 juillet 2009, page 29), l'église du Saint Curé d'Ars à Forest fut occupée en 2008 par un groupe d'illégaux.

Uit het antwoord van de toenmalige minister van Migratie- en Asielbeleid op mijn vraag om uitleg nr. 4-997 (Handelingen nr.4-84 van 15 juli 2009, blz. 29) blijkt dat in 2008 de kerk van de Heilige Pastoor van Ars te Vorst werd bezet door een groep illegalen:


Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 juillet 2008 relatif au programme de dépistage de cancer du sein par mammographie numérique en Communauté française, publié au Moniteur belge du 28 octobre 2008, à l'article 25, page 57095, il y a lieu de renuméroter les n « 10°, 11°, 12°, 13°, 14°, 15, 16° » et n « 9°, 10°, 11°, 12°, 13°, 14° et 15° ».

In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 juli 2008 betreffende het programma voor borstkankeropsporing door middel van digitale mammografie in de Franse Gemeenschap, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 oktober 2008, in artikel 25, bladzijde 57095 van de Franse tekst, worden « 10°, 11°, 12°, 13°, 14°, 15°, 16° » vervangen door « 9°, 10°, 11°, 12°, 13°, 14°, en 15° ».


Dans la mention par extraits des arrêtés des 4 juillet et 18 juillet 2008 formalisant des désignations par mandat publiés au Moniteur belge du 1 septembre 2008, page 45699, et du 2 septembre 2008, page 45843, il y a lieu de lire « des articles 13 à 17 de l'arrêté du Gouvernement du 1 décembre 2006 » au lieu de « de l'article 61 de l'arrêté du Gouvernement du 27 mars 2003 ».

In de vermelding bij uittreksel van de besluiten van 4 juli en 18 juli 2008 tot bepaling van benoemingen bij mandaat, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 september 2008, bladzijde 45700, en van 2 september 2008, bladzijde 45844, dient « met toepassing van de artikelen 13 tot 17 van het besluit van de Regering van 1 december 2006 » te worden gelezen in plaats van « met toepassing van artikel 61 van het besluit van de Regering van 27 maart 2003 ».


Au Moniteur belge n° 235 du 31 juillet 2008, page 40449, texte français de l'arrêté royal du 15 juillet 2008, pour le nommé Maria, Giovanni Angelo,.

In het Belgisch Staatsblad n° 235 van 31 juli 2008, bladzijde 40449, Franse tekst van het koninklijk besluit van 15 juli 2008, aan de genaamde Maria, Giovanni Angelo,.


Au Moniteur belge du 25 avril 2008, page 22639, ligne 48, lire : « à partir du 1 juin 2008 » au lieu de « à partir du 1 juillet 2008 ».

In het Belgisch Staatsblad van 25 april 2008, pagina 22639, regel 50, lezen : « vanaf 1 juni 2008 » i.p.v. « vanaf 1 juli 2008 ».




D'autres ont cherché : juillet     juin     page     er juin     juillet 2008 page     septembre     législature page     janvier     occupée en     juillet 2009 page     l'article 25 page     des 4 juillet     septembre 2008 page     avril     avril 2008 page     juillet 2008 page     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juillet 2008 page ->

Date index: 2021-12-30
w