Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lequel je félicite sincèrement ma collègue " (Frans → Nederlands) :

Permettez-moi de remercier et de féliciter sincèrement ma collègue, Mme Saïfi, pour ce document qui témoigne des progrès que le Parlement réalise.

Ik wil mevrouw Saïfi van harte bedanken en complimenteren met dit verslag, dat nog weer eens aantoont dat het Parlement steeds meer op de goede weg is.


- (SL) Ce rapport, pour lequel je félicite sincèrement ma collègue Doris Pack, tend la main du partenariat à la Bosnie-et-Herzégovine et illustre clairement, à la suite des élections présidentielle et parlementaire, notre désir et notre espoir de constater des progrès dans ce pays qui affiche actuellement de mauvais résultats dans de multiples domaines.

- (SL) Met dit verslag, waarmee ik collega Doris Pack van harte feliciteer, worden Bosnië en Herzegovina behandeld als partner en wordt uiting gegeven aan onze duidelijke wil en verwachting dat het land na de presidents- en parlementsverkiezingen vooruitgang boekt, omdat het op verschillende vlakken niet goed genoeg functioneert.


- (ES) Monsieur le Président, je souhaiterais féliciter sincèrement ma collègue Mme Gurmai pour l’enthousiasme avec lequel elle a transformé la «voiture-fantaisie» de notre jeunesse en voiture fonctionnelle pour l’avenir de l’Europe.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag mijn hartelijke complimenten geven aan mijn collega, mevrouw Gurmai, voor het enthousiasme waarmee ze de “fantasieauto” van onze jeugd heeft omgezet in een echte auto voor de toekomst van Europa.


- (ES) Monsieur le Président, je souhaiterais féliciter sincèrement ma collègue Mme Gurmai pour l’enthousiasme avec lequel elle a transformé la «voiture-fantaisie» de notre jeunesse en voiture fonctionnelle pour l’avenir de l’Europe.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag mijn hartelijke complimenten geven aan mijn collega, mevrouw Gurmai, voor het enthousiasme waarmee ze de “fantasieauto” van onze jeugd heeft omgezet in een echte auto voor de toekomst van Europa.


Le rapport d’initiative sur lequel nous sommes appelés à voter aujourd’hui, et dont je félicite sincèrement le rapporteur, Mme Estrela - de même que je félicite la commission et les honorables députés qui ont participé aujourd’hui à ce débat pour leurs idées qui ont réellement enrichi le sujet -, contribuera à la réalisation de cet objectif tout en protégeant le principe très controversé de l’égalité de traitement et l’amélioration qualitative de la possibilité offerte aux femmes d’entrer sur le marché de l’emploi.

Ik wil de rapporteur, mevrouw Estrela, de commissie en de collega’s die hebben deelgenomen aan het debat, oprecht bedanken voor het feit dat zij met hun ideeën dit vraagstuk zozeer hebben verrijkt. Het initiatiefverslag waar wij vandaag over gaan stemmen, zal bijdragen aan de verwezenlijking van het zojuist genoemde doel en ertoe bijdragen dat de veel besproken gelijke behandeling en kwalitatieve verbetering van de mogelijkheden van vrouwen tot participatie aan de arbeidsmarkt gerealiseerd worden.


Je félicite donc mes collègues, d'une part, pour le climat relativement serein dans lequel le débat s'est déroulé en commission et, jusqu'à présent, en séance plénière et, d'autre part, pour le courage que demandera, demain, le vote de ces dispositions.

Ik wil mijn collega's dus feliciteren, enerzijds, met de redelijk serene sfeer waarin het debat zowel in de commissie als tot dusver in de plenaire vergadering heeft plaatsgevonden en, anderzijds, voor de moed om de beslissing overmorgen ook daadwerkelijk te nemen.


- Je remercie M. Cheffert d'avoir repris l'intervention de ma collègue rapporteuse Mme Annane et félicite tous mes collègues pour avoir soutenu avec lucidité la création d'un Conseil consultatif fédéral des aînés.

- Ik dank de heer Cheffert voor de lezing van het verslag van de co-rapporteur, mevrouw Annane, en feliciteer al mijn collega's voor de steun die ze hebben verleend aan het wetsvoorstel tot oprichting van een Federale Adviesraad voor ouderen.


En notre nom à tous et en mon nom personnel, je tiens en ce jour à vous adresser mes sincères et cordiales félicitations à l'occasion de vos vingt ans de mandat parlementaire (Applaudissements sur tous les bancs.) Chers Collègues, En 1961, arrivant en France pour la première fois à l'occasion d'une visite officielle, le président des Etats-Unis John Kennedy eut, pour se présenter devant plus de cinq cents journalistes, ces mots touchants de simplicité : « Je suis le mari de Jacque ...[+++]

In naam van ons allen en in mijn eigen naam wil ik u op deze dag oprecht en hartelijk gelukwensen met uw twintigjarig parlementair mandaat (Algemeen applaus.) Geachte collega's, Toen hij in 1961 voor het eerst in Frankrijk kwam voor een officieel bezoek, sprak president John Kennedy ten overstaan van vijfhonderd journalisten deze eenvoudige ontroerende woorden: « Ik ben de echtgenoot van Jacqueline ».


- Je voudrais me joindre à l'ensemble des collègues pour féliciter, une fois de plus, la commission de la Justice et son président pour ce travail tout à fait essentiel par lequel le Sénat démontre, une fois encore, son caractère indispensable.

- In feliciteer nogmaals de commissie voor de Justitie en haar voorzitter voor dit fundamentele werk. De Senaat toont hiermee opnieuw aan dat hij onmisbaar is.


w