Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lesquelles auraient subi » (Français → Néerlandais) :

5. Le SGRS ne dispose pas d’informations selon lesquelles des Belges auraient subi des attaques de l’ASE.

5. ADIV beschikt niet over informatie die erop wijst dat Belgen het doelwit waren van aanvallen vanwege het SEA.


Afin d'éviter tout risque de double financement, les pertes subies n'auraient pas dû être compensées par des aides d'État ou des assurances et le cofinancement de l'Union au titre du présent règlement devrait être limité aux produits éligibles pour lesquels aucune participation financière de l'Union n'a été reçue au titre du règlement (UE) no 652/2014.

Om het gevaar van dubbele financiering uit te sluiten, mogen de geleden verliezen niet zijn gecompenseerd door middel van staatssteun of via een verzekering en moet de cofinanciering van de Unie in het kader van deze verordening beperkt blijven tot subsidiabele producten waarvoor geen financiële bijdrage van de Unie is ontvangen in het kader van Verordening (EU) nr. 652/2014.


E. considérant que les MGF sont une pratique brutale qui ne se déroule pas seulement dans les pays tiers mais touche aussi des femmes et des filles résidant dans l'Union, qui subissent des MGF soit sur le territoire de l'Union, soit dans leur pays d'origine avant d'émigrer, soit pendant un voyage à l'étranger; considérant que, selon le HCR, environ 20 000 femmes et filles originaires de pays pratiquant les MGF demandent l'asile dans l'Union chaque année, parmi lesquelles 9 000 auraient déjà été mutilées et que les estimations font ét ...[+++]

E. overwegende dat VGV een gruwelijke praktijk is die niet alleen in derde landen plaatsvindt maar ook vrouwen en kinderen in de EU raakt, die VGV op EU-grondgebied ondergaan of voor hun vertrek naar de EU, in hun land van herkomst, of tijdens een reis buiten de EU; overwegende dat, volgens de Hoge Commissaris van de VN voor Vluchtelingen, rond 20 000 vrouwen en meisjes afkomstig uit landen waar VGV-praktijken plaatsvinden, jaarlijks asiel in de EU aanvragen, waarvan 9 000 reeds zijn verminkt, en er naar schatting tot 500 000 vrouwen in EU verblijven die VGV hebben ondergaan of het risico daarop lopen, en dat vervolging voor dit misdrij ...[+++]


E. considérant que les MGF sont une pratique brutale qui ne se déroule pas seulement dans les pays tiers mais touche aussi des femmes et des filles résidant dans l'Union, qui subissent des MGF soit sur le territoire de l'Union, soit dans leur pays d'origine avant d'émigrer, soit pendant un voyage à l'étranger ; considérant que, selon le HCR, environ 20 000 femmes et filles originaires de pays pratiquant les MGF demandent l'asile dans l'Union chaque année, parmi lesquelles 9 000 auraient déjà été mutilées et que les estimations font ...[+++]

E. overwegende dat VGV een gruwelijke praktijk is die niet alleen in derde landen plaatsvindt maar ook vrouwen en kinderen in de EU raakt, die VGV op EU-grondgebied ondergaan of voor hun vertrek naar de EU, in hun land van herkomst, of tijdens een reis buiten de EU ; overwegende dat, volgens de Hoge Commissaris van de VN voor Vluchtelingen, rond 20 000 vrouwen en meisjes afkomstig uit landen waar VGV-praktijken plaatsvinden, jaarlijks asiel in de EU aanvragen, waarvan 9 000 reeds zijn verminkt , en er naar schatting tot 500 000 vrouwen in EU verblijven die VGV hebben ondergaan of het risico daarop lopen, en dat vervolging voor dit misd ...[+++]


Les allégations selon lesquelles les pays caribéens auraient subi des pressions et auraient été forcés de signer l’accord sont fausses.

De beweringen dat de Caribische landen onder druk zouden zijn gezet en gedwongen zouden zijn om de overeenkomst te ondertekenen, zijn niet waar.


Nous avons aussi, en particulier, aidé les petites et moyennes entreprises qui conçoivent des logiciels, lesquelles auraient subi un préjudice considérable en cas d’adoption de la directive sur la brevetabilité.

We hebben vooral ook de kleinere softwarebedrijven gesteund, want zij zouden enorme schade hebben geleden door deze octrooirichtlijn.


Nos préoccupations concernent particulièrement les allégations nombreuses et crédibles selon lesquelles les détenus auraient subi des tortures et des mauvais traitements, l’absence de protection légale et de remèdes adéquats face à des allégations aussi sérieuses, ainsi que l’acceptation par les tribunaux de preuves dont on affirme qu’elles ont été obtenues par la torture et la contrainte.

Bijzonder verontrustend zijn de vele, geloofwaardige, beschuldigingen van foltering en mishandeling van gedetineerden, het ontbreken van adequate rechtsbescherming en rechtsmiddelen tegen deze ernstige feiten en de omstandigheid dat de rechtbanken bewijzen aanvaarden die door foltering of onder dwang zouden zijn verkregen.


Suite aux révélations d'une note interne à l'administration centrale des Contributions directes (note de la cellule «budget des recettes fiscales et statistiques» indicatée 1355/98) selon lesquelles les communes auraient subi un préjudice dans l'attribution des recettes IPP/Com. qui leur revenait, il a été fait état de l'existence, dans le système manuel, d'un mécanisme de comptabilisation des paiements effectués par les contribuables selon une répartition proportionnelle en fonction du solde des droits constatés restant à recouvrer pour chaque impôt regr ...[+++]

Naar aanleiding van de onthullingen in een interne nota van de centrale administratie der Directe Belastingen (nota van de cel «begroting van de fiscale ontvangsten en statistieken», nr. 1355/98), waaruit blijkt dat de gemeenten nadeel toegebracht zou zijn bij de verdeling van de PB/Gem. - ontvangsten, werd gewag gemaakt van een boekingsmechanisme binnen het manuele systeem, waarbij de betalingen door de belastingplichtigen geboekt worden volgens een systeem van evenredige verdeling op grond van het saldo van de vastgestelde, nog uitstaande rechten voor elke groep belasting van de index D2.


Suite aux révélations d'une note interne à l'administration centrale des Contributions directes (note de la cellule «budget des recettes fiscales et statistiques» indicatée 1355/98) selon lesquelles les communes auraient subi un préjudice dans l'attribution des recettes IPP/Com qui leur revenait, il a été fait état de l'existence, dans le système manuel, d'un mécanisme de comptabilisation des paiements effectués par les contribuables selon une répartition proportionnelle en fonction du solde des droits constatés restant à recouvrer pour chaque impôt regro ...[+++]

Naar aanleiding van de onthullingen in een interne nota van de centrale administratie der Directe Belastingen (nota van de cel «begroting van de fiscale ontvangsten en statistieken», nr. 1355/98), waaruit blijkt dat de gemeenten nadeel toegebracht zou zijn bij de verdeling van de PB/Gem.-ontvangsten, werd gewag gemaakt van een boekingsmechanisme binnen het manuele systeem, waarbij de betalingen door de belastingplichtigen geboekt worden volgens een systeem van evenredige verdeling op grond van het saldo van de vastgestelde, nog uitstaande rechten voor elke groep belasting van de index D2.


Suite aux révélations des journaux Le Matin et «De Standaard» d'octobre 1998 selon lesquelles les communes auraient subi un préjudice dans l'attribution des additionnels communaux à l'impôt des personnes physiques, le ministre des Finances a chargé la cellule d'audit interne du ministère des Finances d'une mission de vérification de certaines allégations.

Naar aanleiding van de onthulling door de kranten «Le Matin» en De Standaard in oktober 1998 dat de gemeenten nadeel toegebracht zou zijn bij de toewijzing van de gemeentelijke opcentiemen op de personenbelasting, heeft de minister van Financiën de interne auditcel van het ministerie van Financiën de opdracht gegeven een aantal van die verklaringen na te trekken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquelles auraient subi ->

Date index: 2024-12-06
w