Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lettre maintenant vous pouvez venir ensemble » (Français → Néerlandais) :

Si ta soeur ou tes soeurs ou/et ton frère ou tes frères ont aussi reçu cette lettre maintenant, vous pouvez venir ensemble au tribunal, mais ton entretien avec le juge sera individuel.

Als jouw zus(sen) en/of broer(s) nu ook deze brief kregen, mogen jullie samen naar de rechtbank komen. Je gesprek met de rechter gebeurt wel apart.


Monsieur Barrot, je peux maintenant vous dire que vous devriez avertir votre successeur, puisque je constate que vous ne pouvez pas nous répondre à ce sujet, que lorsqu’elle assistera aux auditions au Parlement, nous allons lui demander si elle a l’intention d’élaborer un paquet législatif sur cette question, étant donné que l’ensemble ...[+++]

Ik kan u alvast zeggen, mijnheer Barrot, dat u uw opvolger kunt vertellen – want ik besef dat ú ons geen antwoord kunt geven – dat wij haar tijdens de hoorzittingen van dit Huis zullen vragen of zij voornemens is een wetgevingspakket over deze kwestie op te stellen, omdat het hele Parlement daarom vraagt, en niet louter uit wetgevingsdrang.


1. Pouvez-vous confirmer formellement que l'application correcte de l'article 29 de la Constitution portant sur l'inviolabilité du secret des lettres est toujours garantie à l'ensemble des fonctionnaires du fisc lorsque du courrier personnel, des extraits de comptes bancaires ou postaux ainsi que toute autre correspondance sont adressés à leur adresse de service ?

1. Kan u uitdrukkelijk bevestigen dat aan alle fiscale ambtenaren de correcte toepassing van artikel 29 van de Grondwet houdende onschendbaarheid van het briefgeheim steeds gegarandeerd wordt, wanneer er persoonlijke briefwisseling, bank- of postrekeninguittreksels en alle andere correspondentie aan hun dienstadres gericht worden?


1. Pouvez-vous confirmer formellement que l'application correcte de l'article 29 de la Constitution relatif à l'inviolabilité du secret des lettres est toujours garantie dans le chef de l'ensemble des fonctionnaires fiscaux lorsque de la correspondance personnelle, des extraits de compte bancaire ou postal et toutes les autres formes de correspondance sont adressés à leur adresse de service?

1. Kan u uitdrukkelijk bevestigen dat aan alle fiscale ambtenaren de correcte toepassing van artikel 29 van de Grondwet houdende onschendbaarheid van het briefgeheim steeds gegarandeerd wordt, wanneer er persoonlijke briefwisseling, bank- of postrekeninguittreksels en alle andere correspondentie aan hun dienstadres gericht worden?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lettre maintenant vous pouvez venir ensemble ->

Date index: 2021-03-03
w