Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compte rendu d'un livre
Compte rendu des débats
Critique d'un livre
Critique littéraire
Créance rendue au rabais
Créance rendue moyennant décote
DES
Débat parlementaire
Dédouané à quai
Frais d'acheminement
Frais de livraison
Frais de transport
Fret
Intervention parlementaire
Livraison rendu destination
Maladie de Rendu-Osler-Weber
Prix rendu
RAF
RAQ
RDD
RND
Rendu droits dus
Rendu droits non acquittés
Rendu ex navire
Rendu non déchargé
Rendu à la frontière
Rendu à quai
Tarif marchandise
Temps de parole

Traduction de «loukachenko a rendu » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rendu ex navire | rendu non déchargé | DES [Abbr.] | RND [Abbr.]

franco af schip | DES [Abbr.]


créance rendue au rabais | créance rendue moyennant décote

delging van een schuld tegen een verminderde waarde


rendu droits dus | rendu droits non acquittés | RDD [Abbr.]

franco exclusief rechten | DDU [Abbr.]


Maladie de Rendu-Osler-Weber

ziekte van Rendu-Osler-Weber




compte rendu d'un livre | critique d'un livre | critique littéraire

boekbesprekingen | boekrecensies


fret [ frais d'acheminement | frais de livraison | frais de transport | livraison rendu destination | tarif marchandise ]

vracht [ ex kaai | goederentarief | vervoerkosten | verzendkosten ]


débat parlementaire [ compte rendu des débats | intervention parlementaire | temps de parole ]

parlementsdebat [ beraadslaging van het Parlement | parlementaire interventie | spreektijd | verslag van de vergadering ]


rendu à quai | dédouané à quai | RAQ

Franco af kade


rendu à la frontière | RAF

Franco grens | Geleverd grens
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
K. considérant que la décision rendue par la Cour suprême dans cette affaire est définitive, sans appel; que, en vertu du droit biélorusse, le président du pays peut examiner un recours en grâce; qu'Uladzislau Kavalyou a demandé à Alexandre Loukachenko d'être gracié, niant toutes les charges qui pèsent contre lui et demandant à être déchargé de toute responsabilité pénale, mais qu'il n'a reçu, à ce jour, aucune réponse;

K. overwegende dat de uitspraak van het Hooggerechtshof in deze zaak definitief is en dat geen beroep mogelijk is; overwegende dat op grond van de Belarussische wet een gratieverzoek door de president van het land in overweging kan worden genomen; overwegende dat Uladzislau Kavalyou bij Alyaksandr Lukashenka een gratieverzoek heeft ingediend waarin hij alle beschuldigingen ontkent en vraagt hem van alle verantwoordelijkheid voor de misdaden te ontslaan, maar tot dusver geen antwoord heeft ontvangen;


H. considérant que, le 30 novembre, le premier ministre italien s'est rendu en visite officielle au Belarus, devenant ainsi le premier chef de gouvernement européen à s'être rendu à Minsk depuis dix ans; que, lors de cette visite, il a effectué des déclarations légitimant les élections qui ont débouché sur l'arrivée au pouvoir de Loukachenko et s'est abstenu de rencontrer les représentants de l'opposition,

H. overwegende dat de Italiaanse eerste minister op 30 november een officieel bezoek aan Wit-Rusland gebracht heeft en daarmee de eerste regeringsleider van de EU sinds 10 jaar is die naar Minsk gegaan is; overwegende dat hij met zijn verklaringen tijdens zijn bezoek de geldigheid van de verkiezingen erkent die Loekasjenko aan de macht gebracht hebben en niet met de vertegenwoordigers van de oppositie gesproken heeft;


O. considérant que le Président Loukachenko a rendu pour ainsi dire impossible au réseau international d'ONG d'Europe et du Belarus d'aider les enfants pâtissant des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl à se rendre dans différents pays pour y passer leur convalescence,

O. overwegende dat president Loekasjenko het vrijwel onmogelijk heeft gemaakt voor het internationale netwerk van NGO's in Europa en Wit-Rusland om hulp te bieden aan kinderen die te lijden hebben van de gevolgen van de ramp in Tsjernobyl zodat zij naar verschillende andere landen kunnen reizen om te herstellen,


O. considérant que le Président Loukachenko a rendu pour ainsi dire impossible au réseau international d'ONG d'Europe et du Belarus d'aider les enfants pâtissant des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl à se rendre dans différents pays pour y passer leur convalescence,

O. overwegende dat president Loekasjenko het vrijwel onmogelijk heeft gemaakt voor het internationale netwerk van NGO's in Europa en Wit-Rusland om hulp te bieden aan kinderen die te lijden hebben van de gevolgen van de ramp in Tsjernobyl zodat zij naar verschillende andere landen kunnen reizen om te herstellen,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
G. mettant en exergue, comme en avaient rendu compte l'OSCE et d'autres organisations internationales, les très nombreuses violations des droits de l'homme qui ont été perpétrées pendant les dernières années du gouvernement Loukachenko, qui avait la mainmise sur l'appareil de l'État, les services secrets, l'appareil judiciaire, les médias et les forces de l'ordre,

G. onder verwijzing naar de, door de OVSE en andere internationale instanties aan de kaak gestelde wijdverbreide schendingen van de mensenrechten die in afgelopen jaren tijdens het bewind van Loekasjenko hebben plaatsgevonden, die streng toezicht hield op de staatsinstanties, de geheime diensten, de rechterlijke macht, de massamedia en de handhavingsinstanties,


Le Haut Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne Javier Solana s'est rendu le 22 mai 2009 à Minsk pour s'entretenir avec le président du Belarus Alexandre Loukachenko. 1. Les relations entre l'Union européenne et le Belarus sont difficiles depuis plusieurs années. a) La visite de Javier Solana marque-t-elle néanmoins une volonté de renouveau de la diplomatie européenne envers Minsk? b) Si oui, avec quels objectifs à court et moyen terme ?

Op 22 mei 2009 had Javier Solana, de Hoge Vertegenwoordiger voor het Gemeenschappelijk Buitenlands- en Veiligheidsbeleid van de EU, een onderhoud met de Wit-Russische president Aleksandr Loekasjenko in Minsk. 1. De betrekkingen tussen de Europese Unie en Wit-Rusland verlopen al enkele jaren moeizaam. a) Betekent het bezoek van Javier Solana evenwel dat de EU de diplomatieke betrekkingen met Minsk nieuw leven wil inblazen? b) Zo ja, wat zijn de doelstellingen op korte en middellange termijn?


w