Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "législateur était pourtant " (Frans → Nederlands) :

L'incapacité est donc posée comme condition cumulative alors que l'intention du législateur était pourtant d'inclure dans le champ d'application les trois catégories de personnes, à savoir les mineurs, les personnes vulnérables et les incapables.

De onbekwaamheid wordt dus als een cumulatieve voorwaarde gesteld, terwijl het toch de bedoeling is van de wetgever de 3 categorieën, met name de minderjarigen, de kwetsbare personen en de onbekwamen, in het toepassingsgebied te sluiten.


Telle était pourtant la volonté du législateur de 1994.

Nochtans was dit de wil van de wetgever in 1994.


L'intention initiale du législateur spécial était pourtant claire: lorsqu'un problème de constitutionnalité est soulevé au sujet d'une norme législative, il faut poser la question préjudicielle sous réserve de l'acte clair.

De oorspronkelijke bedoeling van de bijzondere wetgever was nochtans duidelijk : wanneer er met betrekking tot een wetskrachtige norm een probleem van overeenstemming met de Grondwet wordt opgeworpen, dan moet de prejudiciële vraag worden gesteld onder voorbehoud van de acte clair.


L'intention initiale du législateur spécial était pourtant claire: lorsqu'un problème de constitutionnalité est soulevé au sujet d'une norme législative, il faut poser la question préjudicielle sous réserve de l'acte clair.

De oorspronkelijke bedoeling van de bijzondere wetgever was nochtans duidelijk : wanneer er met betrekking tot een wetskrachtige norm een probleem van overeenstemming met de Grondwet wordt opgeworpen, dan moet de prejudiciële vraag worden gesteld onder voorbehoud van de acte clair.


Cette disposition avait une portée identique, si ce n'est qu'elle ne faisait pas référence aux revenus payés ou attribués à des personnes physiques, alors pourtant que telle était l'intention du législateur qui l'a adoptée, ainsi que l'indiquent les travaux préparatoires de la loi du 13 décembre 2012 précitée (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2458/001, pp. 29 et 30).

Die bepaling had een identieke draagwijdte, maar verwees niet naar de inkomsten die zijn betaald of toegekend aan natuurlijke personen, terwijl dat nochtans de intentie was van de wetgever die ze heeft aangenomen, zoals blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de voormelde wet van 13 december 2012 (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2458/001, pp. 29 en 30).


« L'article 8, § 1, combiné avec l'article 3, § 1, litt. c, de l'ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il conduit à taxer différemment les propriétaires d'un plateau dans un important immeuble de bureaux selon que ces propriétaires ont ou non d'autres plateaux en propriété dans le même immeuble, au point de faire parfois même échapper à la taxe la majorité des propriétaires d'un tel immeuble, pourtant de taille imposante ...[+++]

« Schendt artikel 8, § 1, in samenhang met artikel 3, § 1, litt. c, van de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het ertoe leidt dat de eigenaars van een oppervlakte in een groot kantoorgebouw verschillend worden belast naargelang die personen al dan niet eigenaar zijn van andere oppervlakten in hetzelfde gebouw, in die mate dat het merendeel van de eigenaars van een dergelijk gebouw, ondanks de aanzienlijke omvang ervan, soms zelfs aan de belasting ontsnappen omdat dat gebouwd onroerend goed dat niet voor huisvesting is ...[+++]


« L'article 8, § 1, combiné avec l'article 3, § 1, litt . c, de l'ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il conduit à taxer différemment les propriétaires d'un plateau dans un important immeuble de bureaux selon que ces propriétaires ont ou non d'autres plateaux en propriété dans le même immeuble, au point de faire parfois même échapper à la taxe la majorité des propriétaires d'un tel immeuble, pourtant de taille imposante ...[+++]

« Schendt artikel 8, § 1, in samenhang met artikel 3, § 1, litt. c, van de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het ertoe leidt dat de eigenaars van een oppervlakte in een groot kantoorgebouw verschillend worden belast naargelang die personen al dan niet eigenaar zijn van andere oppervlakten in hetzelfde gebouw, in die mate dat het merendeel van de eigenaars van een dergelijk gebouw, ondanks de aanzienlijke omvang ervan, soms zelfs aan de belasting ontsnappen omdat dat gebouwd onroerend goed dat niet voor huisvesting is ...[+++]


Le législateur avait pourtant estimé qu'une loi était nécessaire.

Nochtans oordeelde de wetgever dat een wet noodzakelijk was.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

législateur était pourtant ->

Date index: 2024-01-13
w