Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’autorité palestinienne sera décidée » (Français → Néerlandais) :

L'article 6 des statuts est, par conséquent, intégralement remplacé par le texte suivant (dont la référence « [date] » visera la date de l'assemblée générale des actionnaires lors de laquelle l'autorisation sera accordée dans les limites du capital autorisé et dont la référence « [montant] » visera le montant du capital social de la société au moment de l'approbation de l'assemblée générale des actionnaires dans les limites du capital autorisé, ce en tenant compte des augmentations et réductions de capital ...[+++]

Artikel 6 van de statuten wordt bijgevolg integraal vervangen door de hierna volgende tekst (waarbij de referentie « [datum] » de datum zal zijn van de algemene aandeelhoudersvergadering waarop de goedkeuring wordt verleend onder het toegestaan kapitaal en waarbij de referentie « [bedrag] » het bedrag van het maatschappelijk kapitaal van de vennootschap zijn op het ogenblik van de goedkeuring onder het toegestaan kapitaal door de algemene aandeelhoudersvergadering, rekening houdend met de kapitaalverhogingen en kapitaalverminderingen waartoe werd besloten door dezelfde algemene vergadering) en waarbij de overgangsbepalingen zullen worden ...[+++]


Toute assistance future à un nouveau gouvernement de l’Autorité palestinienne sera décidée en fonction de sa position par rapport aux principes clés que sont l’arrêt des actes de violence, la reconnaissance d’Israël et le respect des accords existants, dont la feuille de route.

Alle toekomstige hulp aan een nieuwe Palestijnse Autoriteit zal worden bekeken in het licht van het standpunt dat de Palestijnse Autoriteit zal innemen met betrekking tot de drie sleutelbeginselen: beëindiging van geweld, erkenning van Israël en aanvaarding van de bestaande akkoorden, met inbegrip van de routekaart.


Art. 5. La présidence du RMG est assurée en routine, conformément au protocole d'accord du 11 mars 2008, par le point focal national RSI. Si une crise de santé publique devait être décidée par le RMG ou par le Centre de crise (DGCC), la présidence sera assurée par le gestionnaire de crise désigné par l'autorité fédérale.

Art. 5. Het voorzitterschap van de RMG wordt doorlopend verzekerd, overeenkomstig het Protocolakkoord van 11 maart 2008, door het National Focal Point RSI. Als de RMG of het crisiscentrum van de FOD binnenlandse zaken (DGCC) beslist over het bestaan van een crisis voor de volksgezondheid, dan zal het voorzitterschap verzekerd worden door de crisisbeheerder aangewezen door de federale overheid.


Tant le Quartette que l’Union européenne attendent du futur gouvernement palestinien, quel qu’il soit, un engagement clair vis-à-vis des principes que j’ai énumérés. Et ils soulignent clairement que l’octroi de l’aide internationale à la nouvelle Autorité palestinienne sera très étroitement lié au respect de ces principes.

Zowel het Kwartet als de Europese Unie verwachten van een toekomstige Palestijnse regering dat ze zich eenduidig uitspreekt voor de beginselen die ik heb genoemd, en benadrukken dat ook de internationale ondersteuning voor de nieuwe Palestijnse Autoriteit met name zal afhangen van de naleving van deze beginselen.


2. encourage les partenaires à renforcer leurs efforts communs en vue de promouvoir la paix, la prospérité et le progrès au Moyen-Orient, sur la base des initiatives successives engagées par le Quartette conformément à la feuille de route, en assurant à chaque étape une présence et un dialogue réguliers, forts et communs du Quartette à haut niveau; souligne l'importance d'une approche commune à l'égard de l'Autorité palestinienne, en insistant sur les principes de non-violence, de reconnaissance de l'État d'Israël et d'acceptation des obligations et des accords précédents, y compris de la feuille de route; demande à Israël et à l ...[+++]

2. moedigt de partners aan tot intensivering van hun gemeenschappelijke inspanningen ter bevordering van vrede, welvaart en vooruitgang in het Midden-Oosten, op grond van de diverse initiatieven van het Kwartet in overeenstemming met de Routekaart, en in iedere fase te zorgen voor een sterke, regelmatige aanwezigheid van het Kwartet als geheel en voor een dialoog op hoog niveau; beklemtoont het belang van een gemeenschappelijke benadering van de Palestijnse Autoriteit en het benadrukken van de beginselen van geweldloosheid, erkenning ...[+++]


Entre temps des plans d'action ont été conclus avec Israël, la Jordanie, le Liban, la Moldavie, le Maroc, l'Autorité palestinienne, la Tunisie, l'Ukraine, l’Arménie, l’Azerbaïdjan, la Géorgie et celui avec l'Egypte sera conclu prochainement.

Ondertussen zijn ook actieplannen overeengekomen met Israël, Jordanië, Libanon, Moldavië, Marokko, de Palestijnse Authoriteit, Tunesië, Oekraïne, Armenië, Azerbeidzjan en Georgië, en binnenkort ook met Egypte.


Indépendamment de la nature actuelle du mouvement qui vient de remporter les élections palestiniennes, l’important est maintenant de demander que le futur gouvernement de l’Autorité palestinienne respecte les accords internationaux et les principes nécessaires à la coexistence pacifique des deux pays, sans laquelle il sera impossible d’aider les Palestiniens.

Wat ook de aard moge zijn van de beweging die nu de Palestijnse verkiezingen heeft gewonnen, waar het nu om gaat is dat we eisen dat de gekozen regering van de Palestijnse Autoriteit de internationale overeenkomsten respecteert en de beginselen eerbiedigt die aan een vreedzaam naast elkaar bestaan van de twee landen ten grondslag liggen. Als dat niet gebeurt, kunnen we de Palestijnen niet helpen.


Une fois que cela sera fait, Israël pourra, si nécessaire, ériger un mur de protection le long de la ligne verte. D’ici là, cependant, cela ne sera plus nécessaire puisque l’Autorité palestinienne se sera vu offrir les motifs de mettre un terme à tous les attentats suicide.

Als dat is gebeurd, kan Israël eventueel een veiligheidsmuur langs de groene lijn bouwen, maar tot die tijd is dat niet nodig, omdat dit het Palestijnse zelfbestuur de basis zou geven om zelf op efficiënte wijze een eind te maken aan alle zelfmoordacties.


6. La capacité qui peut être fournie conformément au présent Article par l'entreprise de transport aérien désignée de chaque Partie Contractante sur les services convenus sera équivalente à celle qui a été décidée entre les autorités aéronautiques des Parties Contractantes avant le commencement des services convenus par les entreprises de transports aériens désignées concernées et par la suite de temps en temps.

6. De capaciteit die overeenkomstig dit Artikel door de aangewezen luchtvaartmaatschappij van elke Overeenkomstsluitende Partij op de overeengekomen diensten aangeboden mag worden, stemt overeen met deze beslist door de luchtvaartautoriteiten van de Overeenkomstsluitende Partijen vóór de betrokken aangewezen luchtvaartmaatschappijen beginnen met de exploitatie van de overeengekomen diensten en daarna van tijd tot tijd.


On peut dire que la position européenne exige du Hamas qu'il se désarme et qu'il renonce à la violence mais semble repousser toute décision relative à l'aide à apporter à l'Autorité palestinienne au moment où sera formé le nouveau gouvernement palestinien pour voir de quoi il sera capable.

Het Europese standpunt legt Hamas wel de verplichting op te ontwapenen en het geweld af te zweren, maar elke beslissing over steun aan de Palestijnse Autoriteit lijkt te worden uitgesteld tot op het ogenblik dat de nieuwe Palestijnse regering gevormd is en het duidelijk zal zijn waartoe ze in staat is.


w