Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’avons voulu cette réalité soit devenue » (Français → Néerlandais) :

Je suis heureux et fier que, dans notre partie du monde, et parce que nous l’avons voulu, cette réalité soit devenue une abstraction.

Ik ben blij en trots dat deze realiteit nu in ons werelddeel een abstractie is geworden, omdat wij dat wilden.


Face à cette réalité, on a le choix : soit on estime hypocritement que la mère ou les parents doivent en tout état de cause assumer leur maternité et paternité, alors même qu'on sait que dans certains cas ils risquent de ne pas vouloir l'assumer, soit on décide de prendre des mesures qui, sans déboucher sur des situations non voulues, permettent d'évite ...[+++]

Wanneer men met die realiteit geconfronteerd wordt, heeft men de keuze : of men gaat er vrij hypocriet van uit dat de moeder of de ouders in ieder geval hun taak als moeder en vader moeten vervullen, zelfs wanneer men weet dat zij dat in sommige gevallen misschien niet willen, of men besluit maatregelen te nemen die niet tot ongewilde situaties leiden maar toch kunnen verhinderen dat onschuldigen op een tragische wijze aan hun lot worden overgelaten.


Face à cette réalité, on a le choix : soit on estime hypocritement que la mère ou les parents doivent en tout état de cause assumer leur maternité et paternité, alors même qu'on sait que dans certains cas ils risquent de ne pas vouloir l'assumer, soit on décide de prendre des mesures qui, sans déboucher sur des situations non voulues, permettent d'évite ...[+++]

Wanneer men met die realiteit geconfronteerd wordt, heeft men de keuze : of men gaat er vrij hypocriet van uit dat de moeder of de ouders in ieder geval hun taak als moeder en vader moeten vervullen, zelfs wanneer men weet dat zij dat in sommige gevallen misschien niet willen, of men besluit maatregelen te nemen die niet tot ongewilde situaties leiden maar toch kunnen verhinderen dat onschuldigen op een tragische wijze aan hun lot worden overgelaten.


1. Quelle garantie avons-nous que cette capacité maximale soit une réalité en cas de besoin avéré?

1. Welke garantie hebben we dat die maximale capaciteit effectief benut zal kunnen worden als de nood aan de man is?


Cette Europe, nous avons voulu d’abord qu’elle soit unie -ce qui n’a pas été simple - qu’elle ait une pensée indépendante, parce que le monde a besoin de la pensée de l’Europe, et qu’elle soit volontariste, cette Europe!

Wat we in de eerste plaats wilden was dat Europa één is – en dat was nog niet eenvoudig –, dat het zelf nadenkt – want de wereld heeft het nodig dat Europa nadenkt – en dat het proactief is.


Combien de fois, depuis 2000, n’avons-nous pas souhaité, que ce soit dans cette Assemblée, par nos déclarations ou à l’occasion de débats publics, que la liberté de voyager sans visa soit une réalité pour les pays du Sud-est de l’Europe?

Hoe vaak hebben wij in dit Parlement sinds 2000 in verklaringen en publieke discussies niet de wens geuit dat de Zuidoost-Europese landen de mogelijkheid kregen om vrij te reizen – reizen zonder visum.


Au contraire, il a en réalité été maintenu actif, même au cours de ces dernières semaines, et nous avons l’intention de contribuer de manière constructive à cette activité afin de faciliter une reprise totale au niveau ministériel en temps voulu, une fois que les analyses nécessaires qui ...[+++]

Integendeel, deze is doorgegaan, zelfs de afgelopen weken, en wij zijn van plan om hier constructief aan deel te nemen om te zijner tijd een volledige hervatting op ministerieel niveau te faciliteren, zodra de noodzakelijke technische analyses van de resterende moeilijke kwesties, die nu door de belangrijkste landen worden verricht, zijn afgerond.


Considérant que, outre ces obligations, le Gouvernement wallon a introduit en 2001, dans le RGPT (Règlement général pour la Protection du Travail) l'obligation que toute demande de permis concernant un établissement SEVESO soit accompagnée d'une notice d'identification des dangers ou d'une étude de sûreté selon qu'il s'agit d'un " petit seuil" ou d'un " grand seuil" ; qu'en 2002, le Gouvernement wallon a voulu maintenir ce régime dans le nouveau cadre normatif relatif au permis d'environnement; qu'à ...[+++]

Overwegende dat de Waalse Regering bovenop deze verplichtingen in 2001 het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming heeft aangevuld met de verplichting elke vergunningaanvraag betreffende een SEVESO bedrijf vergezeld te laten gaan van een nota betreffende de identificatie van de gevaren of van een veiligheidsstudie naar gelang het gaat om een " lage drempel" of om een " hoge drempel" ; dat de Waalse Regering in 2002 deze regeling heeft willen handhaven in het nieuwe normatieve kader betreffende de milieuvergunning; dat ze daartoe dezelfde bepaling in het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen tot uit ...[+++]


En effet, malgré les progrès réalisés dans la consolidation du marché unique et bien que le rêve de l'Union monétaire soit devenualité, tout ce que nous avons réalisé jusqu'à présent n'a de sens si nous ne sommes pas capables de nous acquitter progressivement de nos engagements.

En dat is aan het gebeuren omdat, ondanks de verdere versteviging van de eenheidsmarkt en de verwezenlijking van de droom van de Monetaire Unie tot een tastbare realiteit, niets van wat totnogtoe bereikt is ook maar enige betekenis heeft als we er niet in slagen om onze toezeggingen beter gestand te doen.


Nous avons voulu que cette progressivité soit réaliste, qu'elle tienne compte de la réalité du secteur, qu'elle soit en phase.

Onze voorkeur ging uit naar een realistische progressiviteit die rekening houdt met de werkelijkheid in de sector.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’avons voulu cette réalité soit devenue ->

Date index: 2024-11-23
w