Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’honorable parlementaire laisse supposer » (Français → Néerlandais) :

En ce qui concerne le commerce de détail, comme l’honorable parlementaire laisse entendre dans sa question, les petits magasins appartenant à des indépendants peuvent déjà ouvrir le dimanche.

Zoals de geachte afgevaardigde in zijn vraag al aangeeft, mogen kleine zelfstandige winkels op zondag al open zijn.


- (EN) Je commencerai par signaler que la tournure de la question de l’honorable parlementaire laisse supposer que le processus de modification du Traité peut être facile ou rapide.

- (EN) Laat ik allereerst zeggen dat de geachte afgevaardigde met haar vraag de indruk wekt in de veronderstelling te verkeren dat de procedure voor het wijzigen van het Verdrag snel en eenvoudig is.


Concernant la deuxième question, la Commission suppose que l’honorable parlementaire fait référence aux discussions que la Commission a eues avec les États membres à propos de la fin du système de surveillance à double contrôle.

Wat de tweede vraag betreft, gaat de Commissie ervan uit dat de geachte afgevaardigde verwijst naar de discussies die de Commissie en de lidstaten hebben gevoerd in de laatste fase van de voorbereidingen voor het stelsel van dubbel toezicht.


En cas de conflit et à supposer, à nouveau, que le nom «Karlovarské oplatky» soit enregistré, ce qui n'a pas encore été décidé, c'est aux juridictions nationales et, le cas échéant, à la Cour de justice européenne en dernier recours qu’il reviendrait de déterminer si l’utilisation de «Karlovarské oplatky» mentionnée par l'Honorable Parlementaire tombe, ou pas, sous le coup de cette disposition, ou d'une autre, du règlement (CE) n° 510/2006 du 20 mars 2006 relatif à la protection des indications géographiques et des appellations d’orig ...[+++]

In het geval van een geschil en wederom ervan uitgaande dat de naam “Karlovarské oplatky” wordt geregistreerd, waartoe nog niet is besloten, zou het de taak van de nationale rechtbanken zijn en zo nodig in laatste aanleg van het Europese Hof van Justitie, om te bepalen of het gebruik van de door het geachte lid bedoelde “Karlsbader Oblaten” valt onder de toepassingssfeer van deze of enig andere bepaling in Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen .


− (FR) Monsieur le Président, en réponse à l'honorable parlementaire, je voudrais dire qu'on n'intervient pas le cœur léger sur le prix du marché, mais on laisse normalement le marché résoudre ces problèmes.

− (FR) Mijnheer de Voorzitter, in antwoord op de vraag van mevrouw Corda, wil ik erop wijzen dat we ons niet zomaar met marktprijzen bemoeien; gewoonlijk laten we de markt dergelijke problemen zelf oplossen.


Réponse : Contrairement à ce que l'honorable membre semble supposer, la question parlementaire citée montre que la condition d'intangibilité relative à une plus-value exprimée mais non réalisée (c'est-à-dire la plus-value de réévaluation) sur des actions, prend fin au moment où les actions sont aliénées (la plus-value de réévaluation est également comptabilisée sur le plan de la comptabilité).

Antwoord : In tegenstelling tot wat het geachte lid lijkt te veronderstellen, blijkt uit de geciteerde parlementaire vraag dat de onaantastbaarheidsvoorwaarde in verband met een uitgedrukte niet verwezenlijkte meerwaarde (dit wil zeggen de herwaarderingsmeerwaarde) op aandelen, een einde neemt vanaf het ogenblik dat de aandelen worden vervreemd (ook boekhoudkundig wordt de herwaarderingsmeerwaarde afgeboekt).


Contrairement à ce que l'honorable membre laisse supposer, un demandeur d'asile n'est attribué à un centre d'accueil ouvert que si une place y est effectivement vacante.

In tegenstelling met wat het geachte lid laat uitschijnen, wordt een asielzoeker enkel aan een open opvangcentrum toegewezen als er effectief een plaats vacant is.


22/3/91, il semble qu'un tel amortissement ne puisse être fiscalement déductible que dans la mesure où il correspond à une dépréciation réellement survenue au cours de la période imposable, cette dépréciation devant être démontrée par le contribuable; 3. le BC 691, page 487, rubrique " clientèle " , indique qu'une clientèle est amortissable " en principe " , ce qui laisse supposer qu'elle ne l'est pas toujours; 4. d'autres références (questions parlementaires ...[+++]

Die waardevermindering moet door de belastingplichtige worden aangetoond. 3. BB 691, blz. 487, rubriek " cliëntele " stelt dat een cliëntele in principe afschrijfbaar is, wat laat veronderstellen dat dit niet altijd het geval is.


Mais vous avez laissé supposer qu'un intérêt particulier pour les polices locales pourrait peut-être empêcher les parlementaires de mon groupe d'avoir également un intérêt positif pour la police fédérale.

De minister doet alsof de interesse van de parlementsleden van mijn fractie voor de lokale politie een even grote belangstelling voor de federale politie in de weg staat.


1. Contrairement à ce que laisse supposer le préambule de la question posée par l'honorable membre, l'exception prévue à l'article 203, alinéa 3, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) vise tous les établissements de crédit mentionnés à l'article 56, § 1er, CIR 92.

1. In tegenstelling tot hetgeen zou kunnen worden afgeleid uit het inleidend gedeelte van de door het geacht lid gestelde vraag, is de in artikel 203, derde lid, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) vermelde uitzondering van toepassing op alle kredietinstellingen vermeld in artikel 56, § 1, WIB 92.


w