Lors de ces réunions, un examen de la proposition de directive du Parlement et du Conseil qui procède à la refo
nte de la directive 1999/45/CE du Parlement européen et du Conseil du 31 mai 1999 concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des États membres relatives à la classification, à l'emballage et à l'étiquetage des préparations dangereuses a conduit le groupe consultatif à constater, d'un commun accord, en ce qui concerne l'exposé des motifs accompagnant la proposition, que celui-ci, pour être pleinement conforme aux dispositions pertinentes de l'accord i
nterinstit ...[+++]utionnel, aurait dû motiver chaque modification de fond proposée, comme le prévoit le point 6 a) ii) dudit accord, et indiquer avec précision les dispositions de l'acte précédent qui restent inchangées dans la proposition, comme le veut le point 6 a) iii).Tijdens die bijeenkomsten heeft de ad
viesgroep, na bestudering van het voorstel voor een richtlijn van de Raad tot herschi
kking van richtlijn 1999/45/EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 mei 1999 betreffende de indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke preparaten, in onderlinge overeenstemming het volgende vastgesteld: Wat de toelichting betreft, wil deze volledig in overeenstemming met de voorschriften van het Interinstitutioneel Akkoord zijn, dan dient erin aangegeven te zijn wat de redenen van elke voorges
...[+++]telde inhoudelijke wijziging zijn, zoals bepaald in punt 6 (a) (ii), en welke bepalingen van de vorige tekst ongewijzigd zijn gebleven, zoals bepaald in punt 6 (a) (iii) van dat Akkoord.