Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mars 1991 page » (Français → Néerlandais) :

Dans son premier rapport concernant cet avant-projet de loi, la commission a d'ailleurs dit clairement que l'article 61bis du Code d'instruction criminelle qu'elle propose et qui concerne le droit de regard de l'inculpé et de la partie civile « s'est principalement inspiré de la proposition de loi du sénateur Erdman du 26 mars 1991 » (Commission pour le droit de la procédure pénale, rapport de la commission sur l'avant-projet de loi relative à l'amélioration de la procédure pénale au stade de l'information et de l'instruction, Maklu/Éd. Collection scientifique de la Faculté de droit de Liège, 1994, ...[+++]

In haar eerste verslag over dit voorontwerp heeft deze commissie trouwens duidelijk gesteld dat het door haar voorgestelde artikel 61bis van het Wetboek van Strafvordering betreffende het inzagerecht van de verdachte en de burgerlijke partij « hoofdzakelijk geïnspireerd was op het wetsvoorstel van de heer Erdman van 26 maart 1991 » (Commissie Strafprocesrecht, Verslag van de commissie over het voorontwerp van wet tot verbetering van de strafrechtspleging in het stadium van het opsporings- en gerechtelijk onderzoek, Maklu/Éd. Collection scientifique de la Faculté de droit de Liège, 1994, blz. 43).


Au Moniteur belge du 15 mars 2012, première édition, page 15773, au point II. 2., onzième tiret, il faut lire : « .de l'article 109ter, E, § 2, de la loi du 21 mars 1991..».

In het Belgisch Staatsblad van 15 maart 2012, eerste editie, blz. 15773, punt II. 2., elfde streepje, moet gelezen worden : « .van artikel 109ter, E, § 2, van de wet van 21 maart 1991..».


Au Moniteur belge du 1 septembre 1998, page 28205, il y a lieu d'ajouter dans le préambule de l'arrêté, les termes « Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse; » avant les termes « Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment les articles 32, § 2, 3° et 33, alinéa 3; ».

In het Belgisch Staatsblad van 1 september 1998, blz. 28207, dienen in de aanhef de woorden « Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming; » te worden ingevoegd vóór de woorden « Gelet op het decreet van 4 maart 1991 betreffende de hulpverlening aan de jeugd, inzonderheid op de artikelen 32, § 2, 3° en 33 lit 3; ».


Comme il a déjà été mentionné dans la réponse à la question n° 144 du 11 mars 1991 de l'honorable membre (voir bulletin des Questions et Réponses, Sénat, n° 27, session 1990-1991, du 16 avril 1991, page 1177), la partie imposable de l'indemnité en cause doit être considérée comme une rémunération visée aux articles 20, 2°, a), et 26 du Code des impôts sur les revenus (articles 30, 1°, et 31 du Code des impôts sur les revenus 1992).

Zoals reeds is vermeld in het antwoord op de vraag nr. 144 van 11 maart 1991 van het geacht lid (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 27, zitting 1990-1991, van 16 april 1991, blz. 1177), moet het belastbare gedeelte van de desbetreffende vergoeding worden aangemerkt als een in de artikelen 20, 2°, a), en 26 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen (artikelen 30, 1°, en 31 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992) bedoelde bezoldiging.


Cette activité justifia le dépôt de la question n° 77 de M. Janzegers en date du 7 mars 1991. Il y est notamment répondu : - que le caractère socio-culturel et philanthropique de la manifestation justifiait le fait que le person- nel n'avait pas droit aux indemnités de week-end pour le travail supplémentaire obligatoire presté; - qu'une partie du produit financier a été consacrée à une rencontre sociale et un repas au profit de tout le personnel ayant participé; - que le produit financier de la manifestation avait été réparti (voir bulletin des Questions et Répon- ses, Sénat, 1990-1991, n° 31, du 14 mai 1991 ...[+++]

De heer Janzegers stelde in verband daarmee op 7 maart 1991 de vraag nr. 77, waarop onder meer wordt geant- woord dat : - het sociaal cultureel en filantropisch karakter van de manifestatie het feit rechtvaardigde dat het per- soneel geen recht op weekendvergoedingen voor het gepresteerde verplichte overwerk had; - een deel van de opbrengsten besteed werd aan een sociale samenkomst en een maaltijd die werden aangeboden aan al het personeel dat had meege- werkt; - de financiële opbrengsten van de manifestatie wer- den verdeeld (zie bulletin van Vragen en Antwoo ...[+++]


En réponse à sa question, je prie l'hono- rable membre, pour ce qui concerne la problématique générale, de vouloir bien se référer à la réponse qui a été faite à sa question n° 139 du 26 mars 1991, publiée au bulletin des Questions et Réponses (session ordinaire 1990-1991) du 7 mai 1991, Chambre, (155), pages 13316 à 13323.

In antwoord op zijn vraag heb ik de eer het geacht lid te verwijzen naar het antwoord dat inzake de algemene problematiek werd gegeven op zijn vraag nr. 139 van 26 maart 1991, gepubliceerd in het bulletin van Vragen en Antwoorden, (gewone zitting 1990-1991), van 7 mei 1991, Kamer, (155), blz. 13316 tot 13323.


En réponse à ma question n° 691 du 22 janvier 1991 (voir bulletin des Questions et Réponses, Cham- bre, 1990-1991, n° 150, du 26 mars 1991, page 12722) relative à l'octroi d'intérêts moratoires en cas de restitution de précomptes et de versements antici- pés pour un impôt déjà enrôlé, vous vous référez à six arrêts de la Cour de cassation pour soutenir votre point de vue selon lequel une telle restitution de pré- comptes et de versements anticipés ne peut pas donner lieu à l'octroi d'intérêts moratoires.

In antwoord op mijn vraag nr. 691 van 22 januari 1991 (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1990-1991, nr. 150, van 26 maart 1991, blz. 12722) in verband met het toekennen van mora- toriumintresten bij de terugbetaling van voorheffin- gen en voorafbetalingen die reeds met een aanslag werden verrekend, haalt u zes Cassatie-arresten aan ter ondersteuning van uw standpunt dat dergelijke terugbetaling van voorheffingen en voorafbetalingen niet kan leiden tot een toekenning van moratorium- intresten.


Enfin, comme je l'ai déjà indiqué dans ma réponse à la question n° 279 du 18 mars 1991, j'estime que notre pays devrait également disposer d'une régle- mentation générale sur la sécurité des produits et ser- vices destinés aux consommateurs, réglementation qui permettrait de faire face à toutes les situations (voir bulletin des Questions et Réponses, n° 154, du 10 avril 1991, page 13175).

Ten slotte kom ik terug op wat ik reeds in mijn antwoord op de vraag nr. 279 van 18 maart 1991 heb vermeld. Ik ben van oordeel dat ons land eveneens zou moeten beschikken over een algemene reglementering over de veiligheid van de produkten en diensten bestemd voor de consumenten, een reglementering die toelaat om aan alle situaties het hoofd te bieden (zie bulletin van Vragen & Antwoorden , nr. 279, van 10 april 1991, blz. 13175).




D'autres ont cherché : mars     page     première édition page     septembre 1998 page     avril 1991 page     mai 1991 page     pages     janvier     mars 1991 page     mars 1991 page     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mars 1991 page ->

Date index: 2022-02-21
w