Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Des membres inférieurs
Les Etats membres prennent toutes dispositions
Ou de localisation non précisée
Phlébectasie
Toute localisation
Varices
Veines variqueuses

Traduction de «membres avaient toute » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ulcère variqueux (membres inférieurs, toute localisation) Tout état classé en I83.9 avec ulcère ou précisé comme étant ulcéré

aandoeningen uit I83.9 met ulcus of gespecificeerd als ulcererend | varikeus ulcus (van onderste extremiteit, elk deel)


Amputation traumatique d'une main et de l'autre membre supérieur [tout niveau, sauf la main]

traumatische amputatie van één hand en andere arm [elk niveau, behalve hand]


Phlébectasie | Varices | Veines variqueuses | des membres inférieurs [toute localisation] ou de localisation non précisée

flebectasievan onderste extremiteiten [elk deel] of van niet-gespecificeerde lokalisatie | varikeuze venenvan onderste extremiteiten [elk deel] of van niet-gespecificeerde lokalisatie | varixvan onderste extremiteiten [elk deel] of van niet-gespecificeerde lokalisatie


les Etats membres prennent toutes dispositions

de Lid-Staten treffen alle maatregelen


Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. | Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat membre conformément au traité instituant la Communauté européenne. | Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig de Verdragen | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat


Les États membres déterminent le régime des sanctions applicables aux violations des dispositions du présent règlement et prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer leur mise en œuvre. Les sanctions prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres notifient ces dispositions à la Commission au plus tard le ... et toute modification ultérieure les concernant dans les meilleurs délais.

De lidstaten stellen vast welke sancties gelden voor overtredingen van deze verordening en nemen de nodige maatregelen om er ervoor te zorgen dat deze sancties worden toegepast. De sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. De lidstaten stellen de Commissie uiterlijk op ... in kennis van die bepalingen en delen eventuele latere wijzigingen daarop zo spoedig mogelijk mee.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le rapport indiquait que, conformément à la recommandation, la plupart des États membres avaient entrepris toute une série d’actions.

In het verslag stond dat de meeste landen overeenkomstig de aanbeveling diverse maatregelen hadden genomen.


Le niveau de connexion des écoles à l'Internet a atteint 93% en février 2002, et la plupart des États Membres avaient atteint, ou presque, l'objectif du raccordement de toutes les écoles avant la fin 2002.

De internetconnectiviteit voor scholen lag in februari 2002 op 93% en de meeste lidstaten hadden de doelstelling om alle scholen voor eind 2002 aan te sluiten, al bereikt of lagen in ieder geval goed op koers.


Les États membres avaient toute latitude pour organiser individuellement leurs propres régimes de stockage internes selon leur gré afin de se conformer aux dispositions des directives.

De individuele lidstaten mochten hun binnenlandse voorraadsystemen organiseren zoals zij dat wilden om aan de richtlijnen te voldoen.


L’analyse des réponses apportées par les États membres montre qu’au moment de la rédaction du présent rapport, dix États membres avaient érigé en infraction pénale l’utilisation de services faisant l’objet de toute forme d’exploitation de victimes de la traite des êtres humains et quinze États membres n’avaient procédé qu’à une incrimination limitée et sélective de l’utilisation des services de ces victimes.

De analyse van de antwoorden van lidstaten toont aan dat, ten tijde van het opstellen van dit verslag, er tien (10) lidstaten zijn die het gebruikmaken van diensten die het voorwerp zijn van alle vormen van uitbuiting van slachtoffers van mensenhandel strafbaar hebben gesteld, envijftien (15) lidstaten die slechts een beperkte en selectieve strafbaarstelling hebben ingevoerd voor het gebruikmaken van de diensten van slachtoffers van mensenhandel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le rapport des élections fédérales du 10 juin 2007 a révélé, entre autres, qu'après la désignation des membres des bureaux électoraux, un certain nombre de personnes qui avaient été désignées comme président ou assesseur à presque toutes les élections avaient fait part, à juste titre, de leur découragement.

Uit het verslag van de federale verkiezingen van 10 juni 2007 blijkt onder meer dat, na de aanwijzing van de leden van de stembureaus, een bepaald aantal personen die bij nagenoeg elke verkiezing werden aangewezen als voorzitter of bijzitter, terecht lieten verstaan dat zij zich ontmoedigd voelden.


Le rapport des élections fédérales du 10 juin 2007 a révélé, entre autres, qu'après la désignation des membres des bureaux électoraux, un certain nombre de personnes qui avaient été désignées comme président ou assesseur à presque toutes les élections avaient fait part, à juste titre, de leur découragement.

Uit het verslag van de federale verkiezingen van 10 juni 2007 blijkt onder meer dat, na de aanwijzing van de leden van de stembureaus, een bepaald aantal personen die bij nagenoeg elke verkiezing werden aangewezen als voorzitter of bijzitter, terecht lieten verstaan dat zij zich ontmoedigd voelden.


­ 5ter. Les Etats Membres et les Membres des Secteurs peuvent à tout moment choisir une classe de contribution supérieure à celle qu'ils avaient adoptée auparavant.

­ 5ter De lidstaten en de sectorleden kunnen altijd een hogere bijdrageklasse kiezen dan die welke zij voordien hadden aangenomen.


Aux termes de l'article 63 de la Convention de 1968, les six États membres originaires des Communautés avaient reconnu que tout État qui deviendrait membre de la Communauté économique européenne aurait l'obligation d'accepter que la Convention soit prise comme base pour les négociations nécessaires en vue d'assurer la mise en oeuvre de l'article 220 du Traité de Rome.

Volgens de bepalingen van artikel 63 van het Verdrag van 1968 hadden de zes oorspronkelijke lidstaten van de Gemeenschap gesteld dat elke staat die lid wordt van de Gemeenschap verplicht zou moeten aanvaarden dat het Verdrag als basis zou dienen voor de onderhandelingen die nodig zijn om de inwerkingtreding van artikel 220 van het Verdrag van Rome te verzekeren.


le montant théorique de la prestation est égal à la prestation à laquelle l'intéressé pourrait prétendre si toutes les périodes d'assurance et/ou de résidence accomplies sous les législations des autres États membres avaient été accomplies sous la législation qu'elle applique à la date de la liquidation de la prestation.

het theoretische bedrag van de uitkering is gelijk aan de uitkering waarop de betrokkene aanspraak zou kunnen maken indien alle tijdvakken van verzekering en/of wonen, welke krachtens de wetgevingen van de andere lidstaten vervuld zijn, zouden zijn vervuld overeenkomstig de wetgeving die het orgaan op de datum van vaststelling van de uitkering toepast.


Conformément au principe de l'égalité de traitement, il est jugé opportun de prévoir une dérogation spéciale pour la Finlande par le biais d'une annexe XI – FINLANDE. Cette dérogation, qui est limitée aux pensions nationales servies selon le critère de la résidence, se justifie par les caractéristiques particulières de la législation de la Finlande en matière de sécurité sociale, dont l'objectif est de faire en sorte que le montant de la pension nationale ne soit pas inférieur au montant de la pension nationale établi comme si les périodes d'assurance accomplies dans tout autre État membre avaient é ...[+++]té accomplies en Finlande.

Overeenkomstig het beginsel van gelijke behandeling wordt een bijzondere afwijking middels de toevoeging van een bijlage XI - „FINLAND” beperkt tot op de woonplaats gebaseerde nationale pensioenen, passend geacht vanwege de bijzondere kenmerken van de Finse wetgeving inzake sociale zekerheid, die ertoe strekt te waarborgen dat het bedrag van het nationale pensioen niet lager is dan het bedrag van het nationale pensioen waarvan de berekening stoelt op de hypothese dat alle, in enige lidstaat vervulde, tijdvakken van verzekering in Finland zouden zijn vervuld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

membres avaient toute ->

Date index: 2023-03-08
w