Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mettre en difficulté les économies déjà fragiles » (Français → Néerlandais) :

– (FR) Les APE ne doivent pas se résumer à de simples accords de libre-échange au sens de l'OMC, et ne doivent surtout pas mettre en difficulté les économies déjà fragiles des collectivités ultramarines.

– (FR) De EPO’s dienen niet slechts te worden beschouwd als vrijhandelsakkoorden in de zin van de WTO, maar mogen zij de toch al kwetsbare economieën van de overzeese gemeenschappen niet ondermijnen.


Toutefois, des mesures sont prises pour mettre fin à ces difficultés, ce qui a déjà permis d'améliorer sensiblement la situation au cours des derniers mois.

Deze problemen zijn inmiddels in behandeling, en dit heeft de afgelopen maanden tot een merkbare verbetering geleid.


Le coût des besoins humanitaires et pour son économie déjà fragile est immense.

De kosten van de humanitaire noden en de schade aan zijn toch al kwetsbare economie zijn immens.


1. N'aurait-on pas dû mettre en place une cellule de soutien spécifique à l'attention des 340 blessés recensés, notamment pour répondre aux besoins d'informations légitimes et d'accompagnement aux démarches administratives pour ces personnes qui doivent déjà faire face aux difficultés propres aux "survivants"?

1. Had men geen cel moeten oprichten voor de specifieke ondersteuning van de 340 gewonde slachtoffers, met name om aan die personen, die reeds worden geconfronteerd met de specifieke moeilijkheden van mensen die een ramp hebben overleefd, de informatie te geven waar ze terecht om vragen en om hen te begeleiden bij de administratieve formaliteiten?


1. N'aurait-on pas dû mettre en place une cellule de soutien spécifique à l'attention des 340 blessés recensés, notamment pour répondre aux besoins d'informations légitimes et d'accompagnement aux démarches administratives, pour ces personnes qui doivent déjà faire face aux difficultés propres aux survivants?

1. Had men geen cel moeten oprichten voor de specifieke ondersteuning van de 340 gewonde slachtoffers, met name om aan die personen, die reeds worden geconfronteerd met de specifieke moeilijkheden van mensen die een ramp hebben overleefd, de informatie te geven waar ze terecht om vragen en om hen te begeleiden bij de administratieve formaliteiten?


Lors de la présentation de mon plan d'approche pour la réforme du financement des hôpitaux, j'ai déjà souligné que je ne souhaite pas mettre en oeuvre d'opération d'économie ni réduire l'emploi dans les soins de santé.

Bij de voorstelling van mijn plan van aanpak voor de hervorming van de ziekenhuisfinanciering heb ik reeds benadrukt dat ik géén besparingsoperatie wens door te voeren noch de tewerkstelling in de gezondheidszorg plan te verminderen.


Cette crise a touché l’Europe et, plus durement, les pays en développement, que ce soit en plongeant des millions de personnes dans une pauvreté extrême ou en affaiblissant des économies déjà fragiles.

Ze treft ook Europa en – in nog sterkere mate – de zich ontwikkelende landen, door miljoenen mensen af te laten glijden naar extreme armoede en door de toch al zwakke economieën van deze landen nog verder te verzwakken.


L’impact négatif de cette situation sur l’économie, déjà fragile, des régions situées de part et d’autre de la frontière est actuellement énorme (longs détours des camions et des autobus, stations de ski et centres de vacances vides, en particulier du côté français).

De negatieve gevolgen voor de toch al zwakke economie van de regio’s aan beide zijden van de grens zijn op dit moment niet te becijferen (grote omwegen voor vrachtwagens en autobussen, lege skioorden en vakantiecentra, met name aan de Franse kant).


L'impact négatif de cette situation sur l'économie, déjà fragile, des régions situées de part et d'autre de la frontière est actuellement énorme (longs détours des camions et des autobus, stations de ski et centres de vacances vides, en particulier du côté français).

De negatieve gevolgen voor de toch al zwakke economie van de regio's aan beide zijden van de grens zijn op dit moment niet te becijferen (grote omwegen voor vrachtwagens en autobussen, lege skioorden en vakantiecentra, met name aan de Franse kant).


Cependant, il n'était pas possible d'encore mettre en oeuvre ces adaptations avant les négociations salariales 2015-2016, étant donné le délai limité et le fait que la préparation des négociations salariales était déjà bien en cours, tant au sein du CCE (Conseil Central de l'Économie) que du Groupe des 1 ...[+++]

Het was echter niet mogelijk om al deze aanpassingen nog door te voeren vóór de loononderhandelingen voor 2015-2016, wegens het beperkte tijdsbestek en het feit dat de voorbereiding van de loononderhandelingen, zowel in de CRB (Centrale Raad voor het Bedrijfsleven) als in de Groep van 10, al op kruissnelheid waren.


w