Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mieux vaut utiliser » (Français → Néerlandais) :

Et mieux vaut utiliser un vélo qu'un véhicule à deux roues motorisé, enfin le scooter électrique sera préféré au scooter à essence pour autant que la tarification du prix de l'énergie électrique soit équivalente à celle du prix de l'énergie fossile.

En een fiets is beter dan een gemotoriseerde tweewieler, terwijl een elektrische scooter te verkiezen is boven een scooter die rijdt op benzine voorzover de tarifereing van de prijs van elektrische energie gelijk is aan die van de prijs van fossiele energie.


L'auteur de l'amendement défend le point de vue que, par souci de concordance avec le Code judiciaire, mieux vaut utiliser le terme « admissible ».

De indiener van het amendement huldigt het standpunt dat ter wille van de concordantie met het Gerechtelijk Wetboek de term « toelaatbaar » de voorkeur verdient.


(141) Contrairement à la proposition, mieux vaut utiliser la conjonction de coordination « ou » que « et ».

(141) In tegenstelling tot hetgeen in het voorstel staat, is het beter om het nevenschikkend voegwoord « of » dan « en » te gebruiken.


Pour se référer aux droits et libertés qui méritent d'être protégés et pour préserver la cohérence du texte constitutionnel, mieux vaut utiliser la formule inscrite à l'article 11 de la Constitution.

Om te verwijzen naar de rechten en vrijheden die beschermd dienen te worden, en om de samenhang binnen de grondwetstekst te behouden, is het aangewezen de bewoordingen van Grondwetsartikel 11 te hanteren.


2. À l'alinéa 1, mieux vaut utiliser le mot « manquement » que le mot « infraction ».

2. In het eerste lid van de Franse tekst is het beter het woord « manquement » te gebruiken in plaats van het woord « infraction ».


2. Dans la modification qu'il est envisagé d'apporter au paragraphe 3, devenant le paragraphe 2, de l'article 16 de l'arrêté royal du 16 juillet 1992, mieux vaut, comme dans la version française du rapport au Roi, utiliser l'expression « tout autre titre d'occupation », plutôt que celle de « contrat d'occupation ».

2. In de wijziging die men overweegt aan te brengen in paragraaf 3, die paragraaf 2 wordt, van artikel 16 van het koninklijk besluit van 16 juli 1992, zou, zoals in de Franse tekst van het verslag aan de Koning, beter gewerkt worden met de uitdrukking "een huurovereenkomst of enige andere titel inzake bewoning" in plaats van met de uitdrukking "huur- of wooncontract".


Toutefois, pour traiter de l'utilisation des ressources, qui concerne tout l'environnement, il vaut mieux ne pas séparer les différents milieux naturels les uns des autres.

Bij het gebruik van hulpbronnen, dat gevolgen heeft voor het gehele milieu, kan men de verschillende milieumedia echter beter niet van elkaar scheiden.


La Commission encourage les États membres (les autorités nationales et régionales concernées) à: · s’efforcer de mieux aligner leurs instruments de financement sur les initiatives de financement de l’UE et, partant, d’obtenir une meilleure synergie; cela vaut entre autres pour leurs programmes de recherche et d’innovation, en particulier lorsqu’ils sont liés à des initiatives de programmation commune et à l’AAD; · recourir au besoin aux Fonds structurels, en respectant les priorités du partenariat, notamment pour: – re ...[+++]

De Commissie moedigt de lidstaten (inclusief relevante nationale en regionale autoriteiten) aan om: · te streven naar een betere afstemming en synergieën tussen hun financieringsinstrumenten en de financieringsinitiatieven van de EU; dit omvat hun onderzoek- en innovatieprogramma's, met name in samenhang met relevante gezamenlijke programmeringsinitiatieven en AAL; · effectief gebruik te maken van de structuurfondsen, zo nodig in lijn met de partnerschapsprioriteiten, met name om: – het gebruik, de kwaliteit, de interoperabiliteit van en de toegang tot ICT, inclusief e-gezondheid, te verbeteren en het onderzoek, de technologische ontwi ...[+++]


Sur ce point, la différence de terminologie contribue au manque de transparence des dispositions en projet, de sorte qu'il vaut mieux choisir d'utiliser les mêmes termes si ceux-ci visent des notions au contenu identique.

Het verschil in terminologie maakt de ontworpen regeling op dat punt ondoorzichtig zodat het best wordt geopteerd voor het gebruik van dezelfde termen indien ermee inhoudelijke identieke begrippen worden bedoeld.


L’amélioration de la santé animale et des mesures de biosécurité ainsi que la valorisation des meilleures pratiques d’élevage permettent d’éviter les infections et contribuent, par conséquent, à réduire l’utilisation d’antimicrobiens dans l’élevage, y compris en aquaculture («mieux vaut prévenir que guérir») et peuvent, par conséquent, freiner la propagation de la résistance aux antimicrobiens dans les pathogènes animaux et les agents zoonotiques.

Door een verbeterde diergezondheid en bioveiligheidsmaatregelen, alsook de bevordering van goede landbouwpraktijken worden infecties vermeden en wordt dus bijgedragen tot de beperking van het gebruik van antimicrobiële stoffen voor dieren, met inbegrip van de aquacultuur ("voorkomen is beter dan genezen"), en bijgevolg ook tot de ontwikkeling van AMR in dierlijke pathogenen en zoönotische middelen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mieux vaut utiliser ->

Date index: 2022-01-27
w