Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mme záborská nous apprend » (Français → Néerlandais) :

Mme Leduc cite en outre un article non daté intitulé : (traduction) « Fatma Pehlivan, travailleuse immigrée turque » : « Un entretien avec Fatma Pehlivan, enseignante intégrée de l'enseignement communal, nous apprend que la problématique de l'enseignement n'est que le sommet de l'iceberg (...).

Verder citeert mevrouw Leduc uit een niet-gedateerd artikel dat de titel draagt « Fatma Pehlivan, Turkse gastarbeider » : « Na het gesprek met Fatma Pehlivan, een geïntegreerde onderwijzeres in het stedelijk onderwijs, bleek dat de onderwijsproblematiek slechts het topje van de ijsberg is (...).


En se renseignant sur ce qui se fait dans d'autres pays, Mme Zrihen apprend que l'image que l'on donne de cette extension du temps de travail est totalement différente et beaucoup plus positive que chez nous où l'on commet des erreurs de communication.

Wanneer ze ziet wat er in andere landen gebeurt, merkt mevrouw Zrihen dat het beeld dat men van die langere loopbaan daar geeft totaal anders en veel positiever is dan bij ons, waar communicatiefouten worden gemaakt.


Mme Leduc cite en outre un article non daté intitulé : (traduction) « Fatma Pehlivan, travailleuse immigrée turque » : « Un entretien avec Fatma Pehlivan, enseignante intégrée de l'enseignement communal, nous apprend que la problématique de l'enseignement n'est que le sommet de l'iceberg (...).

Verder citeert mevrouw Leduc uit een niet-gedateerd artikel dat de titel draagt « Fatma Pehlivan, Turkse gastarbeider » : « Na het gesprek met Fatma Pehlivan, een geïntegreerde onderwijzeres in het stedelijk onderwijs, bleek dat de onderwijsproblematiek slechts het topje van de ijsberg is (...).


En se renseignant sur ce qui se fait dans d'autres pays, Mme Zrihen apprend que l'image que l'on donne de cette extension du temps de travail est totalement différente et beaucoup plus positive que chez nous où l'on commet des erreurs de communication.

Wanneer ze ziet wat er in andere landen gebeurt, merkt mevrouw Zrihen dat het beeld dat men van die langere loopbaan daar geeft totaal anders en veel positiever is dan bij ons, waar communicatiefouten worden gemaakt.


– L’exposé des motifs de Mme Záborská nous apprend que l’objectif de son rapport est la juste reconnaissance sociale et économique de certaines activités ne pouvant être définies comme «emploi formel marchand».

– (FR) De toelichting van mevrouw Záborská leert ons dat haar verslag handelt over de correcte maatschappelijke en economische erkenning van bepaalde activiteiten die niet als ‘regulier werk’ worden opgevat.


S’il faut entendre par là que nous acceptons, dans le cadre de cette diversité, que des homosexuels fondent une famille, si c’est là l’intention de Mme Záborská, alors, je voterai contre ce rapport.

Indien dit moet worden opgevat als de aanvaarding van de diversiteit van alle gezinspatronen, met inbegrip van homoseksuele gezinnen, indien mevrouw Záborská dat voor ogen had, zal ik tegen het verslag stemmen.


Nous ne pouvons pas perpétuer les stéréotypes et nous ne pourrons pas résoudre nos problèmes économiques en forçant les femmes à rester à la maison pour s’occuper des personnes âgées et des enfants. Or c’est ce que propose le rapport de Mme Záborská, qui présente les femmes comme de «futures mères», dont le rôle est de procréer, de mettre au monde des enfants dont elles seront, ensuite, chargée au premier chef de l’éducation, en coopération avec le père.

Stereotypen worden niet doorbroken en economische problemen niet opgelost door vrouwen te verplichten thuis te blijven en de zorg voor ouderen en kinderen op zich te nemen, zoals wordt gezegd in de tekst van mevrouw Záborská, waarin vrouwen worden gepresenteerd als ‘potentiële moeders’ die kinderen baren en het grootste deel van de opvoeding voor hun rekening nemen, samen met de vaders.


Il est donc capital que nous nous protégions par le biais de campagnes temporaires comme celle initiée par Mme Záborská pendant la Coupe du monde 2006, qui mériterait d’être prolongée.

Het is dan ook van essentieel belang dat wij onszelf beschermen door middel van tijdelijke campagnes zoals die welke mevrouw Záborská tijdens het Wereldkampioenschap voetbal 2006 heeft gelanceerd en die ook dit keer gevoerd zouden moeten worden.


Nous devons aujourd’hui nous demander - et je remercie Mme Záborská d’avoir posé cette question pour nous - de quelle manière cette offre est perçue.

De vraag is nu – en ik dank mevrouw Záborská voor het feit dat zij de vraag voor ons heeft geformuleerd – hoe er op de voorzieningen wordt gereageerd.


- La presse nous apprend qu'un mandat d'arrêt international aurait été décerné à charge de Mme de Brouwer qui retient au Kenya ses trois enfants dont la garde a été confiée à leur père par décision judiciaire rendue en Belgique.

- Uit de pers vernemen wij dat een internationaal arrestatiebevel is uitgevaardigd tegen mevrouw de Brouwer, die haar drie kinderen in Kenia houdt hoewel de hoede over die kinderen bij een beslissing van een Belgische rechter aan hun vader is toegewezen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mme záborská nous apprend ->

Date index: 2024-10-05
w