Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "modifications étant désormais " (Frans → Nederlands) :

Par ailleurs, alors que l'article 1 bis, avant sa modification par la disposition attaquée, désignait la personne qui payait la rémunération à l'artiste comme étant l'employeur pour l'accomplissement des obligations lui incombant, c'est désormais le donneur d'ordre qui revêt cette qualité.

Overigens, terwijl artikel 1bis, vóór de wijziging ervan bij de bestreden bepaling, de persoon die het loon aan de kunstenaar betaalde, aanwees als de werkgever voor het nakomen van zijn verplichtingen, is het voortaan de opdrachtgever die die hoedanigheid heeft.


Les travaux préparatoires indiquent, en effet : « Le projet de loi fait un pas en avant en soumettant les entreprises d'assurances tout d'abord à l'obligation générale d'agir d'une manière honnête, équitable et professionnelle servant au mieux les intérêts de leurs clients et de ne fournir aux clients que des informations correctes, claires et non trompeuses. Cette modification est conforme aux principes généraux énoncés à l'article 15 de la proposition de directive sur l'intermédiation en assurance que la Commission européenne a émise le 3 juillet 2012 sous la référence 2012/0175, et entrera en vigueur le 1 janvier 2014. Les autres règl ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding wordt immers aangegeven : « Het wetsontwerp gaat een stap verder en onderwerpt de verzekeringsondernemingen vooreerst aan de algemene verplichting om zich op loyale, billijke en professionele wijze in te zetten voor de belangen van hun cliënten en om aan cliënten enkel informatie te verstrekken die correct, duidelijk en niet misleidend is. Deze wijziging is in overeenstemming met de algemene beginselen vervat in artikel 15 van het voorstel 2012/0175 van de Europese Commissie van 3 juli 2012 voor een richtlijn betreffende verzekeringsbemiddeling en zal in werking treden op 1 januari 2014. Bovendien zullen ...[+++]


« La modification de l'article 41 de la Constitution constitue en effet une condition sine qua non pour l'entrée en vigueur des propositions de loi à l'examen, étant donné que les provinces et les communes seraient désormais tenues d'organiser une consultation populaire si un pourcentage déterminé des habitants en faisait la demande.

« De wijziging van artikel 41 van de Grondwet is inderdaad een noodzakelijke voorwaarde om de onderhavige wetsvoorstellen in werking te doen treden, aangezien de provincies en de gemeenten voortaan verplicht zouden zijn een volksraadpleging te organiseren op verzoek van een bepaald percentage van de inwoners.


Étant donné la modification de la Constitution intervenue le 20 mai 1997 et parue au Moniteur belge le 21 juin 1997, il appartient désormais au Conseil de la Communauté germanophone de régler par décret « l'emploi des langues pour l'enseignement dans les établissements créés, subventionnés ou reconnus par les pouvoirs publics ».

Gelet op de in het Belgisch Staatsblad van 21 juni 1997 verschenen grondwetswijziging van 20 mei 1997, komt het voortaan de Raad van de Duitstalige Gemeenschap toe per decreet « het gebruik van de talen voor het onderwijs in de door de overheid opgerichte, gesubsidieerde of erkende instellingen » te regelen.


» Cette modification était justifiée comme étant une clarification (« il sera désormais clair qu'une personne ayant demandé et reçu un permis de bâtir sera obligée de faire appel à un architecte, qu'il s'agisse d'un particulier ou d'une société », do c. Chambre, nº 50-1201/003, p. 2).

Die wijziging werd verantwoord als een verduidelijking (« voortaan is het duidelijk dat diegene die een bouwvergunning aanvroeg en kreeg verplicht is om een beroep te doen op een architect, ongeacht of het om een particulier, dan wel om een vennootschap gaat », stuk Kamer, nr. 50-1201/003, blz. 2).


En ce qui concerne ce dernier, j'attire l'attention de l'honorable membre sur le fait que des modifications légales autorisent désormais le C.P.A.S. à mettre un travailleur à disposition de tiers, ceux-ci étant la commune, un autre C.P.A.S., une A.S.B.L. à but social ou culturel.

Wat dit laatste betreft, vestig ik de aandacht van het geachte lid op het feit dat de wijzigingen van de wet voortaan het OCMW toelaten een werknemer ter beschikking van derden te stellen, met name de gemeente, een ander OCMW, een VZW met sociale of culturele doelstellingen.


Étant donné la modification de la « loi opium » néerlandaise, il est désormais impossible pour les étrangers de se procurer du cannabis dans les coffeeshops de ce pays.

Door een wijziging in de Nederlands opiumwetgeving is het voortaan onmogelijk voor buitenlanders om cannabis te verkrijgen in de Nederlandse coffeeshops.


Cette loi a notamment apporté un certain nombre de modifications à la loi du 27 mars 1995, étant donné que les intermédiaires visés à l'article 68 de la loi du 26 avril 2010 sont désormais considérés comme des intermédiaires d'assurances au sens de la loi du 27 mars 1995.

Deze wet heeft onder meer een aantal wijzigingen aangebracht aan de wet van 27 maart 1995 aangezien de tussenpersonen, zoals bedoeld in artikel 68 van de wet van 26 april 2010, voortaan beschouwd worden als verzekeringstussenpersonen bedoeld in de wet van 27 maart 1995.


En outre, qu'il s'agisse de l'une ou de l'autre des deux prescriptions évoquées plus haut, voire des deux, il ne paraît plus possible de considérer qu'une prescription de trente ans est la prescription de droit commun en matière civile, compte tenu de ce que, depuis la modification du Code civil par la loi du 10 juin 1998, toutes les actions personnelles se prescrivent par dix ans (article 2262bis); or, ce délai est désormais considéré comme celui du droit commun de la prescription de ces actions (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 1 ...[+++]

Ongeacht of het gaat om de ene of de andere van de twee voormelde verjaringen, of zelfs om beide, lijkt het bovendien niet meer mogelijk aan te nemen dat een verjaring van dertig jaar de gemeenrechtelijke verjaring in burgerlijke zaken is, ermee rekening houdend dat, sinds de wijziging van het Burgerlijk Wetboek bij de wet van 10 juni 1998, alle persoonlijke rechtsvorderingen verjaren na tien jaar (artikel 2262bis); die termijn wordt echter voortaan beschouwd als die van het gemeen recht van de verjaring van die rechtsvorderingen (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1087/1, p. 11), waarbij de dertigjarige verjaring is beperkt tot de zakeli ...[+++]


Etant donné qu'il n'est désormais plus question d'un permis « pour [.] bâtir » en général, comme le disposait l'article 88, § 1, du décret précité du 18 mai 1999 avant sa modification par l'article 26 entrepris, mais d'un permis en vue « de bâtir des habitations, des immeubles d'entreprises ou des infrastructures récréatives », la Cour a estimé, dans l'arrêt n° 87/2004, qu'à partir du 1 janvier 2004, une « taxe sur les bénéfices résultant de la planification spatiale » n'est plus exigible lorsque des constructions non conformes à la destination de la zone entrent en ligne de ...[+++]

Aangezien thans niet langer sprake is van een vergunning « om te bouwen » in het algemeen, zoals artikel 88, § 1, van het voormelde decreet van 18 mei 1999 vóór de wijziging ervan bij het bestreden artikel 26 bepaalde, maar van een vergunning « om woningen, bedrijfsgebouwen of recreatieve inrichtingen te bouwen », heeft het Hof in het arrest nr. 87/2004 geoordeeld dat vanaf 1 januari 2004 geen planbaten meer verschuldigd zijn wanneer zonevreemde constructies voor een vergunning in aanmerking komen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

modifications étant désormais ->

Date index: 2022-05-07
w