1) le producteur est âgé de moins de 40 ans au 1 avril de la période suivante; en cas de producteurs répondant à la condition de l'article 1, 8°, d), seul peut être pris en compte l'époux ou l'épouse remplissant les conditions fixées à l'article 1, 8°, a) ; en cas de groupement, seule peut être prise en compte la personne physique la plus jeune remplissant les conditions fixées à l'article 1, 8°, a) ou, en cas de société, seul peut être pris en compte l'âge d
e l'associé gérant, administrateur ou gérant le plus je
une qui était déjà actif au momen ...[+++]t de la reprise de la quantité de référence; 1) de producent is jonger dan veertig jaar op 1 april van het volgende tijdvak; voor producenten die beantwoorden aan de voorwaarde van artikel 1, 8°, d), wordt enkel de echtgenoot of de echtgenote in aanmerking genomen die de voorwaarden, bepaald in artikel 1, 8°, a), vervult; in geval van een groepering kan enkel de jongste natuurlijke persoon die voldoet aan de voorwaarden van artikel 1, 8°, a), in aanmerking genomen worden of, in geval van een vennootschap kan enkel de leeftijd van de jongste beherend
e vennoot, bestuurder of zaakvoerder die al actief was op het moment van de overname van de referentiehoeveelheid in aanmerking genom
...[+++]en worden;