Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon dernier commentaire concerne " (Frans → Nederlands) :

Mon dernier commentaire concerne le fait que les députés du groupe de l’Alliance progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen ont déclaré que nous devrions mettre en œuvre la stratégie Europe 2020, et pas simplement réduire les dépenses.

Mijn laatste opmerking betreft het punt dat de afgevaardigden van de Fractie van de Progressieve Alliantie van Socialisten en Democraten in het Europees Parlement aan de orde hebben gesteld, namelijk dat we de doelstellingen van de EU 2020-strategie moeten uitvoeren en ons niet alleen beperken tot bezuinigen.


Mon dernier commentaire concerne le financement.

Mijn laatste opmerking gaat over financiën.


Pour un commentaire concernant les conditions prévues dans cette dernière disposition et au point 14 du Protocole I en vue de l'application du paragraphe 8, on renvoie par souci de concision au commentaire du paragraphe 5 de l'article 13.

Voor een toelichting op de voor de toepassing van paragraaf 8 in deze bepaling en punt 14 van Protocol I opgenomen voorwaarden wordt kortheidshalve verwezen naar de toelichting bij paragraaf 5 van artikel 13.


La Belgique mène à cet égard un dialogue actif, et outre les contacts de l'ambassade avec les services concernés au Rwanda, j'ai moi-même eu un long entretien, lors de mon dernier voyage au Rwanda, avec les autorités rwandaises responsables sur ce dossier spécifique.

België voert hierover een actieve dialoog en buiten de contacten die de ambassade heeft met de betrokken diensten in Rwanda heb ikzelf tijdens mijn laatste reis in Rwanda een lang onderhoud gehad met de verantwoordelijke Rwandese overheden over dit specifieke dossier.


Mon dernier commentaire concerne le débat sur l’Agence des droits fondamentaux.

Mijn laatste opmerking gaat over het debat over het agentschap voor de grondrechten.


Mon dernier commentaire concerne le bioterrorisme.

Tot slot een opmerking over bioterrorisme.


Dans les articles 4 et 5 de la loi du 12 mars 2007 modifiant la loi du 3 avril 1953 d’organisation judiciaire en ce qui concerne la cour d’appel de Mons et le tribunal de première instance de Gand et autorisant temporairement la nomination de magistrats en surnombre, en ce qui concerne la cour d’appel de Mons, modifiés en dernier lieu par la loi du 31 décembre 2012, le chiffre “2013” est chaque fois remplacé par le chiffre “2015”.

In de artikelen 4 en 5 van de wet van 12 maart 2007 tot wijziging van de wet van 3 april 1953 betreffende de rechterlijke inrichting voor wat het hof van beroep te Bergen en de rechtbank van eerste aanleg te Gent betreft en tot tijdelijke toelating tot overtallige benoeming van magistraten, wat het hof van beroep te Bergen betreft, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 31 december 2012, wordt het cijfer “2013” telkens vervangen door het cijfer “2015”.


Dans les articles 4 et 5 de la loi du 12 mars 2007 modifiant la loi du 3 avril 1953 d'organisation judiciaire en ce qui concerne la cour d'appel de Mons et le tribunal de première instance de Gand et autorisant temporairement la nomination de magistrats en surnombre, en ce qui concerne la cour d'appel de Mons, modifiés en dernier lieu par la loi du 31 décembre 2012, le chiffre « 2013 » est chaque fois remplacé par le chiffre « 2015 ».

In de artikelen 4 en 5 van de wet van 12 maart 2007 tot wijziging van de wet van 3 april 1953 betreffende de rechterlijke inrichting voor wat het hof van beroep te Bergen en de rechtbank van eerste aanleg te Gent betreft en tot tijdelijke toelating tot overtallige benoeming van magistraten, wat het hof van beroep te Bergen betreft, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 31 december 2012, wordt het cijfer « 2013 » telkens vervangen door het cijfer « 2015 ».


Mon dernier commentaire concerne l’intervention de Mme Bonino.

Mijn laatste kanttekening betreft de opmerkingen van mevrouw Bonino.


- Au nom de mon groupe, je voudrais faire un commentaire, concernant cette proposition qui est en réalité la traduction d'un souhait de la Cour de cassation et qui comprend deux volets.

- Ik wens namens mijn fractie een commentaar op dit voorstel te geven. Het vertolkt een wens van het Hof van Cassatie en bestaat uit twee delen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon dernier commentaire concerne ->

Date index: 2021-09-08
w