Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «montrant la voie que nous devions emprunter » (Français → Néerlandais) :

L'UE doit avant tout continuer de jouer un rôle majeur comme elle a su le faire dans le cadre des préparations de la Conférence de Bali; elle a joué cartes sur table en nous montrant la voie que nous devions emprunter et en persuadant les autres d'épouser sa vision avant que la principale conférence ne débute.

Bovenal moet de EU een leidende rol blijven spelen, zoals zij dat ook met succes heeft gedaan bij de voorbereidingen voor de Conferentie van Bali; zij legde haar kaarten op tafel in de aanloop naar de conferentie, toonde ons welke richting we moeten inslaan en overtuigde anderen van haar opvattingen voordat de hoofdconferentie was begonnen.


Nous avons commencé à mettre en place une union bancaire pour mieux gérer et contenir les risques liés au secteur financier; et dans les prochains mois, nous nous attacherons à baliser la voie que nous allons emprunter, à définir la forme que nous voulons que notre union économique et monétaire prenne dans une perspective de dix ans.

Wij hebben de eerste stappen gezet op de weg naar een bankenunie om risico's in de financiële sector beter te beheersen en in de hand te houden; en in de komende maanden zullen wij onze verdere koers uitstippelen en bepalen hoe onze economische en monetaire unie er over tien jaar uit zou moeten zien.


Comme nous l'avons indiqué ci-dessus, nous choisissons de suivre l'exemple néerlandais et de ne pas emprunter cette voie, notamment du fait que des parties privées réalisent, elles aussi, de telles prestations.

Zoals hiervoor is aangegeven maken wij zoals in Nederland de keuze dat niet te doen, onder andere vanwege het feit dat er ook private partijen zijn die dergelijke prestaties uitvoeren.


Il est insensé qu’en cette période, alors que mon propre pays est déjà endetté à hauteur de 850 milliards de livres, nous devions emprunter 7 milliards de livres supplémentaires pour les envoyer à l’Irlande.

Het is ongehoord dat we in een tijd als deze, waarin mijn eigen land al een schuld heeft van 850 miljard Britse pond, opnieuw 7 miljard Britse pond moeten lenen om naar Ierland te sturen.


Nous devons choisir la voie que nous allons emprunter: allons-nous rivaliser sur la base de bas salaires et de mauvaises conditions de travail ou allons-nous rivaliser sur la base de connaissances et de compétences, d’emplois verts de qualité et de conditions décentes sur le marché du travail?

Daarbij moeten we een keuze maken voor een route: willen we concurreren op basis van lage lonen en slechte arbeidsomstandigheden of willen we concurreren op basis van kennis en competenties, groene banen van hoge kwaliteit en fatsoenlijke omstandigheden op de arbeidsmarkt?


Nous espérons qu'en montrant des exemples de femmes ayant réussi dans cette voie et en expliquant les choix qui s'offrent à elles, les jeunes femmes seront plus nombreuses à choisir une carrière scientifique».

Wij hopen dat door positieve rolmodellen aan te bieden en door de opties uit te leggen wij meer jonge vrouwen kunnen overtuigen de wetenschap trouw te blijven".


J’aurais aimé que nous adoptions ici aussi une position claire en faveur de la protection des animaux, une position progressiste montrant la voie à suivre et indiquant clairement que nous avons besoin d’alternatives à l’expérimentation animale.

Ik had gewenst dat we ook op dit gebied een duidelijk standpunt ten gunste van dierenbescherming zouden hebben ingenomen, een progressief standpunt, dat de toon aangeeft en duidelijk maakt dat we behoefte hebben aan alternatieven voor dierproeven.


Nous avons découvert que la science n’était pas toujours capable d’émettre des conclusions claires nous montrant la voie à suivre.

Daarbij hebben we geconstateerd dat de wetenschap niet altijd met duidelijke oplossingen de enige juiste weg wijst.


Ou bien, et c'est la voie que nos citoyens nous demandent d'emprunter, nous pouvons décider de compléter l'unification de l'Europe en la dotant des institutions, des instruments et des mécanismes de décision capables d'en faire une authentique Union politique.

Of we kunnen beslissen de eenmaking van Europa te voltooien en het de instellingen, de instrumenten en de besluitvormingsmechanismen te geven die het kunnen veranderen in een ware politieke Unie: dat is de weg die de burgers ons vragen in te slaan.


Tôt ou tard, nous devrons emprunter cette voie si nous voulons pouvoir compter sur l'entière collaboration des services de police à une enquête parlementaire et sur leur intégrité.

Vroeg of laat moeten we die richting inslaan, willen we de volledige medewerking van de politiediensten aan een parlementair onderzoek bekomen en op hun integriteit kunnen rekenen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montrant la voie que nous devions emprunter ->

Date index: 2024-02-20
w