Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "montrent encore nous " (Frans → Nederlands) :

Cela étant, les données nous montrent encore d’importantes différences de pratiques, voire de conception du métier et du rôle de l’équipe EIP , entre les différents EIP et entre les communautés, dans la prise en charge des patients.

Hierbij tonen de gegevens ook nog belangrijke verschillen aan in de praktijk, de opvatting van het beroep en de rol van het PIT-team, tussen de verschillende PIT’s en tussen de gemeenschappen onderling met betrekking tot de behandeling van patiënten.


Les nombreux témoignages montrent que nous sommes encore loin d'une répartition égalitaire entre les femmes et les hommes des travaux ménagers et des soins parentaux.

Uit de vele getuigenissen blijkt dat we nog ver verwijderd zijn van een gelijke verdeling van de huishoudelijke en ouderlijke taken over mannen en vrouwen.


Nous, parlementaires russes et belges, constatons qu'un simple échange de statistiques et d'analyses montrent que des progrès importants doivent encore être faits pour résoudre le problème de l'immigration illégale dans nos pays.

Wij, Russische en Belgische parlementsleden, stellen vast dat een eenvoudige uitwisseling van statistieken en analyses uitwijst dat er nog een lange weg moet worden afgelegd om het probleem van illegale immigratie in onze landen op te lossen.


- Madame la Présidente, chers collègues, comme nos échanges le montrent encore, nous nous accordons tous sur un constat: plus l’Europe s’élargit, plus les compétences qui lui sont confiées s’étendent, plus elle affiche ses ambitions et moins elle dispose des moyens de les assumer.

- (FR) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, uit onze discussies blijkt weer dat wij allen tot dezelfde constatering komen: naarmate de Unie groter wordt, worden haar steeds meer bevoegdheden toegekend, toont zij haar ambities, maar beschikt zij over minder middelen om deze ambities te kunnen waarmaken.


Tout d’abord, je dirais que les crises que nous venons de connaître une fois de plus nous montrent encore quels sont les problèmes fondamentaux.

Allereerst wil ik zeggen dat de crises die we nu opnieuw hebben meegemaakt weer een aantal cruciale problemen hebben blootgelegd.


Des expériences précédentes en Europe et aux États-Unis concernant des problèmes de supervision, de réglementation et financiers montrent qu'il est mieux d'attendre quelques mois puis de s'y mettre au lieu d'accélérer la réponse possible et de rendre les problèmes que nous voulons résoudre pires encore.

Er zijn evaringen in Europa en de Verenigde Staten met betrekking tot vorige toezichtproblemen, vorige wetgevingsproblemen en vorige financiële problemen die laten zien dat het beter is een paar maanden te wachten en het goed te doen dan de eventuele reactie te versnellen en de problemen die wij willen aanpakken nog erger te maken.


Malheureusement, nous savons tous que la violence est encore une question importante et significative en Europe: les données dont nous disposons montrent en réalité qu’une femme sur trois a subi une forme de violence au cours de sa vie.

Wij weten helaas dat geweld ook vandaag nog in Europa een belangrijk en omvangrijk probleem is. De gegevens waarover wij beschikken laten namelijk zien dat een op de drie vrouwen tijdens haar leven geweld ondervindt.


Alors que nous nous efforçons à juste titre de développer des politiques européennes communes en matière d’asile et, parallèlement, en matière d’immigration légale, cette tragédie et d’autres événements de ce genre nous montrent encore plus que l’UE doit constamment avoir conscience des États les moins prospères qui l’entourent et agir toujours davantage pour soutenir ces pays, dont l’Albanie n’est qu’un exemple parmi d’autres.

We streven terecht naar een gemeenschappelijk Europees beleid voor asiel en, parallel daaraan, legale immigratie, en dit soort tragedies toont nogmaals aan dat de EU voortdurend oog moet hebben voor de minder welvarende landen rond de EU, waarvan Albanië slechts een voorbeeld is.


Quand nous voyons aujourd'hui combien de gauchistes se montrent encore empressés auprès du régime de Fidel Castro à Cuba, qui est tout à fait comparable aux régimes socialistes d'Europe de l'Est, je me demande s'ils n'ont réellement rien retenu de leurs propres fautes et du soulèvement hongrois de 1956.

Als we vandaag zien hoeveel mensen ter linkerzijde nog koketteren met het regime van Fidel Castro in Cuba, dat in feite perfect te vergelijken valt met de socialistische regimes van Oost-Europa, dan vraag ik me af of ze dan echt niets hebben geleerd uit hun eigen fouten en uit de Hongaarse opstand van 1956.


La situation dans ce domaine est encore loin d’être idéale, y compris en Belgique, comme le montrent clairement les nombreuses réactions que nous avons obtenues lorsque nous avons demandé à des enfants d’exprimer leur opinion.

De situatie is op dat vlak nog lang niet ideaal, ook niet in België. Dat blijkt duidelijk uit de talloze reacties die we kregen op een vraag aan kinderen zelf om ons hun mening te laten kennen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montrent encore nous ->

Date index: 2021-11-18
w