Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mots en ter plaatse kennis nemen » (Français → Néerlandais) :

2° dans la version néérlandaise, les mots "en ter plaatse kennis nemen" sont remplacés par les mots "ter plaatse kennis nemen".

2° in de Nederlandse versie worden de woorden "en ter plaatse kennis nemen" vervangen door de woorden "ter plaatse kennis nemen".


Par ailleurs, dans l'article 29quater, § 2, précité, les mots « niet is betekend » sont remplacés par les mots « niet ter kennis is gebracht » et dans l'article 15/21, § 2, précité, les mots « niet werd betekend » sont remplacés par les mots « niet werd ter kennis gebracht ».

Bovendien worden in voornoemd artikel 29quarter, § 2, de woorden « niet is betekend » vervangen door de woorden « niet ter kennis is gebracht » en in het voornoemde artikel 15/21, § 2, de woorden « niet werd betekend »vervangen door de woorden « niet werd ter kennis gebracht ».


Par ailleurs, dans l'article 29quater, § 2, précité, les mots « niet is betekend » sont remplacés par les mots « niet ter kennis is gebracht » et dans l'article 15/21, § 2, précité, les mots « niet werd betekend » sont remplacés par les mots « niet werd ter kennis gebracht ».

Bovendien worden in voornoemd artikel 29quarter, § 2, de woorden « niet is betekend » vervangen door de woorden « niet ter kennis is gebracht » en in het voornoemde artikel 15/21, § 2, de woorden « niet werd betekend »vervangen door de woorden « niet werd ter kennis gebracht ».


« Remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « zodat hij er kennis van kan nemen » par les mots « zodat deze er kennis van kan nemen».

« In de Nederlandse tekst de woorden « zodat hij er kennis van kan nemen » vervangen door de woorden « zodat deze er kennis van kan nemen. »


Remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « zodat hij er kennis van kan nemen » par les mots « zodat deze er kennis van kan nemen ».

In de Nederlandse tekst de woorden « zodat hij er kennis van kan nemen » vervangen door de woorden « zodat deze er kennis van kan nemen ».


« Remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « zodat hij er kennis van kan nemen » par les mots « zodat deze er kennis van kan nemen».

« In de Nederlandse tekst de woorden « zodat hij er kennis van kan nemen » vervangen door de woorden « zodat deze er kennis van kan nemen. »


Art. 31. Dans le texte néerlandais de l'article 1233, § 1 , 5°, du même Code, remplacé par la loi du 29 avril 2001, les mots " geeft kennis aan" sont remplacés par les mots " ter kennis gebracht van" .

Art. 31. In artikel 1233, § 1, 5°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 29 april 2001, worden de woorden " geeft kennis aan" vervangen door de woorden " ter kennis gebracht van" .


- dans le texte néerlandais, les mots " hetzij de goederen, op het document gemeld, inderdaad worden gelost en geverifieerd, of voor de rechten kunnen worden gevisiteerd ter plaatse op welke het document luidt" sont remplacés par les mots " tenzij de erop vermelde goederen daadwerkelijk gelost en geverifieerd of gevisiteerd werden, voor de rechten, ...[+++]

- in de Nederlandse tekst worden de woorden " hetzij de goederen, op het document gemeld, inderdaad worden gelost en geverifieerd, of voor de rechten kunnen worden gevisiteerd ter plaatse op welke het document luidt" vervangen door de woorden " tenzij de erop vermelde goederen daadwerkelijk gelost en geverifieerd of gevisiteerd werden, voor de rechten, op de door het document aangewezen plaats" .


- dans le texte néerlandais, les mots " hetzij de goederen, op het document gemeld, inderdaad worden gelost en geverifieerd, of voor de rechten kunnen worden gevisiteerd ter plaatse op welke het document luidt" sont remplacés par les mots " tenzij de erop vermelde goederen daadwerkelijk gelost en geverifieerd of gevisiteerd werden, voor de rechten, ...[+++]

- in de Nederlandse tekst worden de woorden " hetzij de goederen, op het document gemeld, inderdaad worden gelost en geverifieerd, of voor de rechten kunnen worden gevisiteerd ter plaatse op welke het document luidt" vervangen door de woorden " tenzij de erop vermelde goederen daadwerkelijk gelost en geverifieerd of gevisiteerd werden, voor de rechten, op de door het document aangewezen plaats" .


3° dans la version néerlandaise de l'alinéa 2, les mots « brengt de voorzitter de afvoering van de zaak ter kennis van » sont remplacés par les mots « betekent de voorzitter de afvoering van de zaak aan ».

3° in de Nederlandse versie van het tweede lid, worden de woorden « brengt de voorzitter de afvoering van de zaak ter kennis van » vervangen door de woorden « betekent de voorzitter de afvoering van de zaak aan ».




D'autres ont cherché : ter plaatse kennis     mots     mots ter     en ter plaatse     niet     niet ter kennis     hij er kennis     nemen     geeft kennis     gevisiteerd ter plaatse     rechten     document gemeld     zaak ter kennis     mots en ter plaatse kennis nemen     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots en ter plaatse kennis nemen ->

Date index: 2024-01-31
w