Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mots zelfs indien hij zich » (Français → Néerlandais) :

b) à l'alinéa 2 les mots « zelfs indien hij gedurende deze afwezigheden in actieve dienst is » sont remplacés par les mots « zelfs indien hij zich gedurende deze afwezigheden in de administratieve stand dienstactiviteit bevindt ».

b) in het tweede lid worden de woorden « zelfs indien hij gedurende deze afwezigheden in actieve dienst is » vervangen door de woorden « zelfs indien hij zich gedurende deze afwezigheden in de administratieve stand dienstactiviteit bevindt ».


Dans le texte néerlandais de l'article 1675/2, premier alinéa, proposé, remplacer les mots « indien hij niet in staat is om, op duurzame wijze, » par les mots « indien hij blijvend in de onmogelijkheid is om ».

In de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 1675/2, eerste lid, de woorden « indien hij niet in staat is om, op duurzame wijze, » vervangen door de woorden « indien hij blijvend in de onmogelijkheid is om » .


« Dans le texte néerlandais de l'article 1675/2, premier alinéa, proposé, remplacer les mots « indien hij niet in staat is om, op duurzame wijze, » par les mots « indien hij blijvend in de onmogelijkheid is om.

« In de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 1675/2, eerste lid, de woorden « indien hij niet in staat is om, op duurzame wijze, » vervangen door de woorden « indien hij blijvend in de onmogelijkheid is om.


Dans le texte néerlandais de l'article 1675/2, premier alinéa, proposé, remplacer les mots « indien hij niet in staat is om, op duurzame wijze, » par les mots « indien hij blijvend in de onmogelijkheid is om ».

In de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 1675/2, eerste lid, de woorden « indien hij niet in staat is om, op duurzame wijze, » vervangen door de woorden « indien hij blijvend in de onmogelijkheid is om » .


a) compléter le texte néerlandais du § 2, première phrase, par les mots « indien hij heeft besloten het vonnis te erkennen en ten uitvoer te leggen »;

a) de Nederlandse tekst van § 2, eerste zin, aanvullen met de woorden : « indien hij heeft besloten het vonnis te erkennen en ten uitvoer te leggen »;


a) compléter le texte néerlandais du § 2, première phrase, par les mots « indien hij heeft besloten het vonnis te erkennen en ten uitvoer te leggen »;

a) de Nederlandse tekst van § 2, eerste zin, aanvullen met de woorden : « indien hij heeft besloten het vonnis te erkennen en ten uitvoer te leggen».


De même, interrogé par rapport à l'article 5, alinéa 1, du projet d'arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté examiné (5), le délégué du Ministre a répondu comme suit : « Indien de huisbewaarder en de functionele chef het niet eens worden over een eventuele vervanger, dan wordt er naar andere oplossingen gezocht dit kunnen zijn : - een huisbewaarder neemt ook het toezicht op voor het gebouw in kwestie; - een personeelslid a ...[+++]

Op een vraag over artikel 5, eerste lid, van het ontwerp van ministerieel besluit vastgesteld ter uitvoering van het voorliggende besluit (5), heeft de gemachtigde van de minister tevens het volgende geantwoord : "Indien de huisbewaarder en de functionele chef het niet eens worden over een eventuele vervanger, dan wordt er naar andere oplossingen gezocht dit kunnen zijn : - een huisbewaarder neemt ook het toezicht op voor het gebouw ...[+++]


Art. 5. Dans le texte néerlandais de l'article 15, alinéa 1 , de l'arrêté n° 18, du 29 décembre 1992 relatif aux exemptions concernant les exportations de biens et de services en dehors de la Communauté, en matière de taxe sur la valeur ajoutée, modifié par l'arrêté royal du 30 avril 2013, les mots "Indien zich op grond van de artikelen 16 en 22 van het Wetboek een oorzaak van opeisbaarheid van de belasting voordoet" sont remplacés par les mots "Wanneer een oorzaak van opeisbaarheid van de belasting waarvoor het belastbare feit voortvloeit uit de artikelen 16 en 22 van het Wetboek, ...[+++]

Art. 5. In artikel 15, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 18 van 29 december 1992 met betrekking tot de vrijstellingen ten aanzien van de uitvoer van goederen en diensten naar een plaats buiten de Gemeenschap, op het stuk van de belasting over de toegevoegde waarde, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 april 2013, worden de woorden "Indien zich op grond van de artikelen 16 en 22 van het Wetboek een oorzaak van opeisbaarheid van de belasting voordoet" vervangen door de woorden "Wanneer een oorzaak van opeisbaarheid van de belasting waarvoor het belastbare feit voortvloeit uit de artikelen 16 en 22 van het Wetboek, zich ...[+++]


7° dans la version néerlandaise, au § 6, alinéa deux, les mots « Indien de Vlaamse Regering zich niet uitgesproken heeft binnen de honderd dagen na ontvangst » sont remplacés par les mots « Als de Vlaamse Regering zich niet uitgesproken heeft binnen honderd dagen na de ontvangst »;

7° in § 6, tweede lid, worden de woorden « Indien de Vlaamse Regering zich niet uitgesproken heeft binnen de honderd dagen na ontvangst » vervangen door de woorden « Als de Vlaamse Regering zich niet uitgesproken heeft binnen honderd dagen na de ontvangst »;




D'autres ont cherché : mots     mots zelfs     zelfs indien     hij zich     remplacer les mots     mots indien     les mots     suit indien     dit kunnen zijn     taken op zich     mots indien     mots indien zich     vlaamse regering zich     mots zelfs indien hij zich     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots zelfs indien hij zich ->

Date index: 2021-03-14
w