Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «musulmans vivant en europe doivent eux-mêmes » (Français → Néerlandais) :

S'il est vrai que les Européens doivent respecter le mode de vie des musulmans, les musulmans vivant en Europe doivent eux-mêmes respecter les principes et les règles européennes".

De Europeanen moeten de leefwijze van de moslims eerbiedigen en de moslims die in Europa wonen, moeten de Europese beginselen en regels eerbiedigen.


Ils l’ont incluse dans la législation et ils doivent donc en prendre eux-mêmes la responsabilité, même si, par exemple, les communautés locales recommencent à discuter de ce que l’Europe leur a fait.

Zij hebben dat in het wetsvoorstel opgenomen, en dan zijn ze ook zelf verantwoordelijk voor de gevolgen, ook wanneer bijvoorbeeld de gemeenten beginnen te klagen over wat de Europeanen weer voor leuks hebben bedacht.


19. souhaite que les pays arabes qui ne l'ont pas encore fait s'engagent davantage en faveur de la liberté du culte ou du droit des personnes et des communautés à professer librement leurs convictions et leur foi, tout en garantissant l'indépendance et la séparation des institutions et du pouvoir politique de l'autorité religieuse; sur ce point, les témoignages des millions de musulmans vivant en Europe devraient aider les pays arabes à mettre en œuvre chez eux ce principe constant des relati ...[+++]

19. wenst dat de Arabische landen die dat nog niet gedaan hebben, zich meer inzetten voor de godsdienstvrijheid en het recht van personen en gemeenschappen om vrij hun overtuigingen en geloof te belijden, ook door te zorgen voor onafhankelijkheid en scheiding van de instellingen en de politieke macht enerzijds en de religieuze autoriteiten anderzijds; de ervaringen van de miljoenen moslims die in Europa wonen, zouden de Arabische landen moeten helpen om op hun eigen grondgebied het onveranderlijke principe van wederkerigheid toe te passen dat aan de internationale betrekkingen ten grondslag ligt;


19. souhaite que les pays arabes qui ne l'ont pas encore fait s'engagent davantage en faveur de la liberté du culte ou du droit des personnes et des communautés à professer librement leurs convictions et leur foi, tout en garantissant l'indépendance et la séparation des institutions et du pouvoir politique de l'autorité religieuse; sur ce point, les témoignages des millions de musulmans vivant en Europe devraient aider les pays arabes à mettre en œuvre chez eux ce principe constant des relati ...[+++]

19. wenst dat de Arabische landen die dat nog niet gedaan hebben, zich meer inzetten voor de godsdienstvrijheid en het recht van personen en gemeenschappen om vrij hun overtuigingen en geloof te belijden, ook door te zorgen voor onafhankelijkheid en scheiding van de instellingen en de politieke macht enerzijds en de religieuze autoriteiten anderzijds; de ervaringen van de miljoenen moslims die in Europa wonen, zouden de Arabische landen moeten helpen om op hun eigen grondgebied het onveranderlijke principe van wederkerigheid toe te passen dat aan de internationale betrekkingen ten grondslag ligt;


L’Europe et les États membres doivent poser un geste fort pour associer l’islam modéré à cette lutte: je pense aux conseils islamiques qui pourraient isoler les violents et ceux qui prêchent la haine et veiller à ce que les musulmans vivant en Europe ne soient pas exploités par ces derniers.

Er is krachtig optreden van Europa en de nationale staten nodig om de gematigde islam bij deze strijd te betrekken: ik denk aan de islamitische adviesorganen die geweldplegers en haatpredikers isoleren, en die ervoor zorgen dat de in Europa levende moslims niet voor hun doelen worden misbruikt.


S'il est vrai que les Européens se doivent de respecter le mode de vie musulman, les musulmans vivant en Europe se doivent à leur tour de respecter ces règles et principes européens", a déclaré Anna Diamantopoulou.

Natuurlijk moeten Europeanen de leefwijze van moslems respecteren, maar moslems die in Europa leven, moeten zelf ook Europese beginselen en regels respecteren".


La montée de l’antisémitisme dans les cercles islamiques radicaux en Europe suscite certaines inquiétudes; comme l’a montré l’étude de l’EUMC en 2003, c’est particulièrement le cas chez les jeunes musulmans arabes, eux-mêmes susceptibles de souffrir de l’exclusion et du racisme.

Een zorgwekkende ontwikkeling is de toename van het antisemitisme onder radicale moslims in Europa, met name onder jonge Arabische moslims, zo blijkt uit een studie van het EUMC uit 2003 - juist een groep die zelf potentieel slachtoffer van uitsluiting en racisme is.


considérant que la Fondation européenne pour la formation doit être ouverte à la participation de pays qui ne sont pas membres de la Communauté et qui partagent l'engagement de la Communauté et des États membres en matière d'aide à l'Europe centrale et orientale dans le domaine de la formation, sur la base d'arrangements qui doivent figurer dans des conventions établies entre la Communauté et eux-mêmes;

Overwegende dat de Europese Stichting voor Opleiding open dient te staan voor de deelneming van landen die geen lid van de Gemeenschap zijn en die zich evenals de Gemeenschap en de Lid-Staten ertoe verbinden op opleidingsgebied voor Midden- en Oost-Europa hulp te verlenen overeenkomstig regelingen die dienen te worden vastgelegd in overeenkomsten tussen de Gemeenschap en genoemde landen;


1. La fondation est ouverte à la participation de pays qui ne sont pas membres de la Communauté européenne et qui partagent l'engagement de la Communauté et des États membres en matière d'aide à l'Europe centrale et orientale dans le domaine de la formation, sur la base d'arrangements qui doivent figurer dans des accords entre la Communauté et eux-mêmes, conformément à la procédure prévue à l'article 228 du tra ...[+++]

1. De Stichting staat open voor de deelneming van landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap en die zich evenals de Gemeenschap en de Lid-Staten ertoe verbinden op opleidingsgebied voor Midden- en Oost-Europa hulp te verlenen overeenkomstig de regelingen die volgens de procedure van artikel 228 van het Verdrag worden getroffen in overeenkomsten tussen de Gemeenschap en de genoemde landen.


Il ne s'agit en effet pas simplement de la question de la représentation des musulmans en Belgique car en fin de compte ils doivent décider eux-mêmes s'ils choisissent un imam ou un prince saoudien.

Het gaat immers niet louter om de vertegenwoordiging van de moslims in België, want per slot van rekening moeten ze zelf beslissen of ze een imam dan wel een Saudische prins kiezen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

musulmans vivant en europe doivent eux-mêmes ->

Date index: 2022-12-13
w