Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nature purement linguistique " (Frans → Nederlands) :

La ministre estime par ailleurs que le remplacement, à l'article 1 , des mots « cette loi règle » par les mots « la présente loi règle » est de nature purement linguistique.

De minister meent ook dat de vervanging in artikel 1 van de woorden « cette loi règle » door « la présente loi règle » zuiver taalkundig van aard is.


Le gouvernement dépose l'amendement nº 12 (do c. Sénat, nº 3-27/3) qui est de nature purement linguistique et vise à clarifier le texte français de l'article.

De regering dient amendement nr. 12 in (stuk Senaat, nr. 3-27/3) dat louter taalkundig is en dat ertoe strekt de Franse tekst van het artikel te verduidelijken.


La ministre estime par ailleurs que le remplacement, à l'article 1 , des mots « cette loi règle » par les mots « la présente loi règle » est de nature purement linguistique.

De minister meent ook dat de vervanging in artikel 1 van de woorden « cette loi règle » door « la présente loi règle » zuiver taalkundig van aard is.


Le gouvernement dépose l'amendement nº 12 (do c. Sénat, nº 3-27/3) qui est de nature purement linguistique et vise à clarifier le texte français de l'article.

De regering dient amendement nr. 12 in (stuk Senaat, nr. 3-27/3) dat louter taalkundig is en dat ertoe strekt de Franse tekst van het artikel te verduidelijken.


S'il est vrai que le remplacement du mot « confirmer » par « affirmer » voulait certainement apporter une correction d'ordre purement linguistique visant à améliorer la concordance entre les versions française et néerlandaise du texte, elle ne semble pas opportune dans la mesure où elle est de nature à susciter des interprétations non souhaitées, notamment en matière de déclaration de créances à titre provisionnel.

Hoewel de vervanging van het woord « confirmer » door het woord « affirmer » wellicht een taalkundige verbetering beoogde met betrekking tot de overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse versie van de tekst, lijkt deze vervanging toch niet aangewezen aangezien ze tot ongewenste interpretaties kan leiden, met name wat betreft de aangifte van provisionele schuldvorderingen.


S’agissant des coûts supplémentaires qu’occasionnerait, pour l’Italie, l’application de ce régime linguistique aux citoyens de l’Union, la Cour rappelle que des motifs de nature purement économique ne peuvent justifier une restriction à une liberté fondamentale garantie par le droit de l’Union.

Wat de extra kosten betreft die de toepassing van die taalregeling op burgers van de Unie voor Italië zou meebrengen, brengt het Hof in herinnering dat redenen van zuiver economische aard geen beperking van een door het recht van de Unie gewaarborgde fundamentele vrijheid kunnen rechtvaardigen.


Une autre proposition de modification du rapporteur est de nature purement linguistique et concerne l'énumération de différents genres et espèces dans les définitions (article 2).

Een ander amendement van de rapporteur is zuiver taalkundig van aard en betreft de opsomming van verschillende geslachten en soorten in de definities (artikel 2).


Le problème est assez simple: les textes qui sont purement des documents de travail sont soumis à des contraintes linguistiques, mais tous les documents susceptibles d’être destinés au public, même s’ils sont de nature technique, doivent être traités sur une base pleinement multilingue: ils doivent être traduits dans toutes les langues.

Het probleem is eenvoudig: voor documenten die uitsluitend als werkdocumenten worden gebruikt, gelden bepaalde regels met betrekking tot taalgebruik, maar voor alle documenten die potentieel aan het publiek zijn gericht, ook als ze van technische aard zijn, geldt dat ze absoluut meertalig moeten zijn, dat wil zeggen dat ze in alle talen moeten worden vertaald.


Ma question concerne les congés de maladie à La Poste. 1. a) Combien a-t-on enregistré de jours de maladie pour des motifs de nature purement physique, par rôle linguistique, pour les années 2001 à 2004 (par rôle linguistique pour chaque année)? b) Si une différence notoire devait apparaître, comment l'expliquez-vous?

Met mijn vraag wens ik te peilen naar het ziekteverlof bij De Post. 1. a) Hoeveel ziektedagen waren er onderverdeeld per taalrol voor de jaren 2001 tot 2004 om reden van louter lichamelijke aard (opgesplitst per jaar en daarbinnen per taalrol)? b) Zo er een significant verschil zou bestaan, hoe verklaart u dit?


2. a) Combien a-t-on enregistré de jours de maladie pour des motifs de nature purement psychique, par rôle linguistique pour les années 2001 à 2004 (par rôle linguistique pour chaque année)? b) Si une différence notoire devait apparaître, comment l'expliquez-vous?

2. a) Hoeveel ziektedagen waren er onderverdeeld per taalrol voor de jaren 2001 tot 2004 om reden van louter psychische aard (opgesplitst per jaar en daarbinnen per taalrol)? b) Zo er een significant verschil zou bestaan, hoe verklaart u dit?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nature purement linguistique ->

Date index: 2021-12-23
w