Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "niet worden gehouden tot de betaling " (Frans → Nederlands) :

Article 30/1, § 2, alinéa 4, deuxième phrase, en projet: « De tussenkomende partijen kunnen niet worden gehouden tot de betaling of genieten deze rechtsplegingsvergoeding» ( « De tussenkomende partijen kunnen niet worden gehouden tot de betaling of deze rechtsplegingsvergoeding genieten».

Ontworpen artikel 30/1, § 2, vijfde lid, tweede zin : « De tussenkomende partijen kunnen niet worden gehouden tot de betaling of genieten deze rechtsplegingsvergoeding» ( « De tussenkomende partijen kunnen niet worden gehouden tot de betaling of deze rechtsplegingsvergoeding genieten».


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: In het arrest van het Hof van Cassatie van 19 mei 2016 werd bepaald dat de architect niet gehouden is verdere tussenkomst te verlenen voor de afwerkingswerken na de ruwbouwwerken.

In het arrest van het Hof van Cassatie van 19 mei 2016 werd bepaald dat de architect niet gehouden is verdere tussenkomst te verlenen voor de afwerkingswerken na de ruwbouwwerken.


Le texte néerlandais de l'article 43/12 ne correspond pas au texte français; il convient de remplacer les termes néerlandais « niet alleen de communicatie, maar ook de inhoud » par les termes « niet alleen de prijs van de communicatie maar ook een betaling voor de inhoud ».

De Nederlandse tekst van artikel 43/12 stemt niet overeen met de Franse tekst; het is raadzaam de Nederlandse woorden « niet alleen de communicatie, maar ook de inhoud » te vervangen door de woorden « niet alleen de prijs van de communicatie maar ook een betaling voor de inhoud ».


Le texte néerlandais de l'article 43/12 ne correspond pas au texte français; il convient de remplacer les termes néerlandais « niet alleen de communicatie, maar ook de inhoud » par les termes « niet alleen de prijs van de communicatie maar ook een betaling voor de inhoud ».

De Nederlandse tekst van artikel 43/12 stemt niet overeen met de Franse tekst; het is raadzaam de Nederlandse woorden « niet alleen de communicatie, maar ook de inhoud » te vervangen door de woorden « niet alleen de prijs van de communicatie maar ook een betaling voor de inhoud ».


Boeken mogen niet meer worden verspreid en niet meer in voorraad worden gehouden ter verspreiding of openbaarmaking indien daarin is vervat een uitlating die voor een groep mensen wegens hun ras, hun godsdienst of levensovertuiging of hun hetero- of homoseksuele gerichtheid beledigend is of aanzet tot haat tegen mensen. »

Boeken mogen niet meer worden verspreid en niet meer in voorraad worden gehouden ter verspreiding of openbaarmaking indien daarin is vervat een uitlating die voor een groep mensen wegens hun ras, hun godsdienst of levensovertuiging of hun hetero- of homoseksuele gerichtheid beledigend is of aanzet tot haat tegen mensen.


Art. 317. Dans l'article 305 de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots " voor welke de accijns wel verschuldigd, doch niet is betaald, zal van de betaling niet bevrijden, tenzij zulks door de wet speciaal mocht zijn bepaald, of in zeer bijzondere gevallen mocht worden toegestaan" . sont remplacés par les mots " waarvoor de accijns wel verschuldigd, doch niet ...[+++]

Art. 317. In artikel 305 van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden " voor welke de accijns wel verschuldigd, doch niet is betaald, zal van de betaling niet bevrijden, tenzij zulks door de wet speciaal mocht zijn bepaald, of in zeer bijzondere gevallen mocht worden toegestaan" . worden vervangen door de woorden " waarvoor de accijns wel verschuldigd, doch niet is betaald, zal men van de betal ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

niet worden gehouden tot de betaling ->

Date index: 2021-10-05
w