Au Moniteur belge du 29 septembre 2003, page 47684, aux dix-neuf et vingtième lignes du texte français, les mots : « du tribunal de première instance d'Ypres » doivent être remplacés par les mots : « des tribunaux du travail d'Ypres, de Courtrai et de Furnes ».
In het Belgisch Staatsblad van 29 september 2003, pagina 47684, dienen in de zeventiende lijn van de Nederlandse tekst, de woorden : « rechtbank van eerste aanleg te Ieper » te worden vervangen door de woorden : « arbeidsrechtbanken te Ieper, te Kortrijk en te Veurne ».