Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre constitution particulièrement » (Français → Néerlandais) :

Cela a alors eu pour conséquence les modifications de la Constitution dites implicites qui, c'est un euphémisme, n'ont pas particulièrement servi la clarté ni l'intelligibilité de notre Constitution.

Het gevolg daarvan waren dan de zogenaamde impliciete grondwetswijzigingen die, om het zacht uit te drukken, de helderheid en verstaanbaarheid van onze Grondwet niet bepaald hebben gebaat.


Le problème sera particulièrement aigu dans l'hypothèse de contradiction entre notre Constitution et une norme internationale.

Het probleem wordt bijzonder netelig als er een tegenstrijdigheid ontstaat tussen onze Grondwet en een internationale norm.


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 juin 2016 en cause de l'ASBL « Cliniques Notre-Dame de Grâce » contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 juillet 2016, le Tribunal du travail du Hainaut, division Charleroi, a posé les questions préjudicielles suivantes : 1. « L'article 56ter de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que remplacé par l'article 50 de la loi du 19 décembre 2008 portant des dispositions diverses en matière de santé, viole-t-il les articles 10 et 11 ou ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 27 juni 2016 in zake de vzw « Cliniques Notre-Dame de Grâce » tegen het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 juli 2016, heeft de Arbeidsrechtbank Henegouwen, afdeling Charleroi, de volgende prejudiciële vragen gesteld : 1. « Schendt artikel 56ter van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, zoals vervangen bij artikel 50 van de wet van 19 december 2008 houdende diverse bepalingen inz ...[+++]


C’est la raison pour laquelle notre Constitution - et je pense tout particulièrement à la seconde partie, dans laquelle ces valeurs sont décrites - ne doit pas être enterrée. Elle doit rester à l’ordre du jour, car nous avons besoin de ces valeurs et ce sont elles qui déterminent notre avenir commun.

Daarom mag onze Grondwet ook niet ad acta worden gelegd, met name met het oog op deel II, waarin die waarden worden beschreven. De Grondwet moet op de agenda blijven staan omdat wij die waarden nodig hebben en omdat zij de basis voor onze gemeenschappelijke toekomst vormen.


Je pense que cette Europe qui est la nôtre doit jouer un rôle pivot justement au niveau de l’éradication de telles valeurs négatives, particulièrement chez les jeunes, et au niveau de la promotion de la tolérance et du dialogue avec d’autres religions et cultures, au nom d’un principe déjà ancré dans la Charte européenne des droits fondamentaux, que nous avons intégrée à la Constitution européenne.

Ik geloof dat ons Europa juist bij het uitroeien van deze negatieve waarden, vooral onder jongeren, een belangrijke rol moet spelen. Europa moet tolerantie en de dialoog met andere culturen en religies bevorderen, in naam van een beginsel dat al in het Handvest van de grondrechten was opgenomen en nu ook neergelegd is in de Europese Grondwet.


Le contexte juridique tout d'abord. Nous, les législateurs, nous nous le sommes donné en ratifiant le traité de Maastricht sur l'Union en 1992 et en insérant ensuite ses conséquences dans notre Constitution, particulièrement en son article 8b.

Voor de juridische context hebben we als wetgever gezorgd door de goedkeuring van het Unieverdrag van Maastricht in 1992 en door het opnemen van de gevolgen daarvan in artikel 8b van onze Grondwet.


- En ce chaud mois de juillet - certains y verront peut-être un présage -, je suis particulièrement heureux de m'exprimer à cette tribune à propos de l'inscription du développement durable dans notre Constitution.

- In deze warme julimaand, waarin sommigen misschien een voorteken zien, ben ik erg gelukkig hier te mogen spreken over de inschrijving van de duurzame ontwikkeling in de Grondwet.


En tant qu'athée, démocrate et citoyen, je trouve cela particulièrement choquant et contraire à l'esprit de notre Constitution.

Als atheïst, democraat en burger vind ik dit bijzonder schokkend en strijdig met de geest van onze Grondwet.


w