Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous allons soumettre " (Frans → Nederlands) :

Nous allons soumettre des propositions sur ce point au Conseil européen.

We gaan daarover voorstellen indienen bij de Europese Raad.


Allons-nous vraiment soumettre les étrangers gravement malades au contrôle de Dublin, tout comme ce sera le cas dans le cadre des procédures de protection subsidiaire ?

Gaan we werkelijk ernstig zieke vreemdelingen onderwerpen aan de Dublin-toets, net zoals bij de subsidiaire beschermingsprocedures het geval zal zijn ?


Le premier ministre polonais a pour sa part déclaré dernièrement " S'il s'avère vrai que ACTA peut constituer un danger à la liberté, nous n'allons pas soumettre cet accord à la ratification au Parlement " .

De Poolse eerste minister heeft onlangs verklaard dat, indien blijkt dat de ACTA een risico kan inhouden voor de vrijheid, het akkoord niet voor ratificatie zal worden voorgelegd aan het Parlement.


Dans l’intérêt d’une sûreté encore accrue, nous allons soumettre nos centrales nucléaires, qu’elles soient en fonction, en projet ou fermées, à des tests de résistance.

Om nog meer veiligheid te garanderen, zullen we stresstests uitvoeren in kerncentrales die in gebruik zijn, die gesloten zijn en waarvoor plannen bestaan.


La question de l’élargissement de Schengen doit être clairement dissociée de celle du type d’évaluation auquel nous allons soumettre le système de Schengen.

De kwestie van de uitbreiding van Schengen moet duidelijk worden onderscheiden van het soort evaluatie waaraan we het Schengensysteem zullen onderwerpen.


– Cette résolution, que nous allons soumettre demain aux votes du Parlement, permet de sensibiliser les acteurs institutionnels aux difficultés auxquelles ces régions sont confrontées, et je m’en réjouis.

– (FR) Deze resolutie waarover we morgen in het Parlement stemmen, draagt eraan bij dat instellingen zich meer bewust worden van de problemen waar deze gebieden mee te kampen hebben, en daar ben ik blij om.


Nous allons soumettre la procédure au Bureau, car de plus en plus de députés l’utilisent.

We zullen de procedure voorleggen aan het Bureau omdat er steeds meer afgevaardigden gebruik van maken.


Le nouveau règlement sur les produits chimiques que nous allons soumettre à un processus de consultation devrait permettre à l'industrie européenne de se placer au premier rang mondial en matière de qualité et de sécurité de la production et de l'utilisation de produits chimiques, domaine dans lequel l'UE se situe déjà à un très bon niveau.

De nieuwe ontwerp-verordening inzake chemische stoffen die wij nu ter raadpleging beschikbaar stellen, moet de Europese industrie belangrijke kansen bieden om op wereldniveau een leidende rol te spelen wat betreft de kwaliteit en de veiligheid van de productie en het gebruik van chemische stoffen, die in Europa reeds op een hoog niveau staan.


Nous allons soumettre l'échange de lettres à l'autorité compétente de la Communauté européenne pour approbation.

We will submit this Exchange of Letters to the competent authority of the European Community for approval.


- Nous allons partir de l'article 1 et nous irons jusqu'au bout de la Constitution mais nous ne voterons que sur les articles qui ont été amendés en commission et sur ceux que la commission n'a pas décidé de soumettre à révision mais pour lesquels certains partis ont réintroduit des amendements en séance plénière.

- We starten met artikel 1 en we gaan tot het einde van de Grondwet, maar we stemmen enkel over de artikelen die in de commissie werden geamendeerd en over degene waarvan de commissie oordeelde dat ze niet voor herziening vatbaar worden verklaard, maar waarvoor sommige partijen in de plenaire vergadering opnieuw amendementen hebben ingediend.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous allons soumettre ->

Date index: 2022-07-05
w