Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurions certainement pu obtenir » (Français → Néerlandais) :

D'un point de vue économique, nous aurions certainement pu obtenir le même résultat si le citoyen avait été prévenu que le précompte mobilier sur le bon d'État serait plus élevé, mais que le prix du bon serait maintenu à un bas niveau, de manière à compenser l'augmentation du précompte.

Economisch gesproken hadden we allicht het zelfde resultaat kunnen behalen indien de burger op voorhand verwittigd was van het feit dat de roerende voorheffing op de staatsbon hoger zou worden, maar de prijs van de kasbon laag zou worden gehouden om de stijging van de voorheffing te compenseren.


« - L'article 1382 du Code civil interprété a) comme permettant à la Communauté française, agissant en sa qualité d'employeur public, d'obtenir remboursement de la totalité de la rémunération et des charges grevant celle-ci payée à l'un de ses agents durant ses absences consécutives à un accident, car elle n'a pu bénéficier de prestations de travail en contrepartie, à charge du tiers responsable de celui-ci; b) mais comme ne permettant pas à la Communauté française, agissant en sa qualité de pouvoir subsidiant conformément aux articles 25 à 29 de la loi du 29/05/1959 modifiant certaines ...[+++]

« - Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd a) dat het de Franse Gemeenschap, handelend in haar hoedanigheid van openbare werkgever, de mogelijkheid biedt terugbetaling te verkrijgen van de volledige bezoldiging en de daarop geheven lasten betaald aan één van haar personeelsleden tijdens diens afwezigheden ingevolge een ongeval, omdat zij geen arbeidsprestaties als tegenprestatie heeft kunnen genieten, ten laste van de daarvoor aansprakelijke derde; b) maar dat het de Franse Gemeenschap, handelend in haar hoedanigheid van subsidiërende overheid overeenkomstig de artikelen 25 tot 29 van de wet van 29/0 ...[+++]


À la lumière des éléments susmentionnés, il y a lieu de constater que le requérant n’a pas prouvé à suffisance de droit que la circonstance que les candidats examinés en dernier ont eu plus de temps pour se préparer à l’épreuve d’étude de cas et que certains candidats auraient pu obtenir des informations d’autres candidats sur le contenu de la variante sur laquelle ils allaient être examinés, était susceptible d’avoir conféré aux candidats ayant passé l’épreuve d’étude de cas en dernier un ava ...[+++]

In het licht daarvan moet worden geoordeeld dat verzoeker niet rechtens genoegzaam heeft aangetoond dat de omstandigheid dat de kandidaten die als laatsten aan de beurt waren meer tijd hebben gehad om zich voor te bereiden op de casestudytest en dat sommige kandidaten aan andere kandidaten informatie hebben kunnen vragen over de variant die zij voorgelegd zouden krijgen, tot gevolg kon hebben dat de kandidaten die de casestudytest als laatsten hebben afgelegd, daadwerkelijk werden bevoordeeld ten opzichte van andere kandidaten.


Si nous pouvons obtenir à l’avance tout ce que nous n’aurions normalement pu obtenir qu’après des années de travail, le sens même de notre travail est mis en question, ce sens se transforme peu à peu en obligation de rembourser nos dettes incessamment accumulées et en un changement de notre attitude par rapport au travail.

Als we van tevoren alles kunnen krijgen waar we anders alleen als vrucht van jarenlang werken recht op zouden hebben, kunnen we vraagtekens zetten bij de zin van ons werk, en dan verschuift de zin van ons werk steeds meer richting de aflossing van onze toenemende schulden, en dan zal onze hele houding over werk veranderen.


À l’issue du vote en première lecture, peu de personnes croyaient que nous aurions réellement pu obtenir ce résultat.

Na de stemming in eerste lezing geloofden slechts weinigen dat wij daadwerkelijk een resultaat konden bereiken.


Nous aurions certainement pu aller plus loin sur la voie de la libéralisation, mais l’on ne peut pas tout avoir en même temps.

Natuurlijk hadden wij meer kunnen doen op het vlak van liberalisering, maar men kan nu eenmaal niet alles ineens hebben.


Nous aurions ainsi pu placer d'autres dossiers qui nous tiennent à coeur.

Zo hadden wij ook andere dossiers kunnen noemen die ons na aan het hart liggen.


J'ai lu, dans les notes que nous avons pu obtenir, que les négociateurs avaient déjà couché sur papier un certain nombre de mesures concernant les assemblées fédérales.

Ik heb in de nota's gelezen dat de onderhandelaars al een aantal maatregelen betreffende de nationale assemblees op papier hebben gezet.


Après avoir entendu leurs arguments, nous aurions éventuellement pu décider, sur une base rationnelle, d'un refinancement.

Zouden we hun argumenten hebben gehoord, dan hadden we misschien op een rationele basis een beslissing over de herfinanciering kunnen nemen.


On aurait dû déposer ces amendements à ce moment-là et nous aurions alors pu mener un sérieux débat à leur sujet.

Men had die amendementen op dat moment moeten indienen en dan hadden we er een ernstig debat over kunnen houden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions certainement pu obtenir ->

Date index: 2023-11-19
w