Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avions sincèrement tenté » (Français → Néerlandais) :

Nous jetions des ponts. Au Mexique, nous avons également reçu de nombreuses réactions positives au fait que l’Union européenne avait pris les devants et que nous avions sincèrement tenté de rapprocher différentes positions.

Wij waren de bruggenbouwers, wij hebben in Mexico zelf ook heel veel positieve reacties gehad op het feit dat de Europese Unie de leiding genomen had, dat wij echt probeerden om verschillende uiteenlopende standpunten dichter bij elkaar te brengen.


Quoi qu’il en soit, je pense que le rapport Rasmussen et le rapport Lehne tels qu’ils nous ont été présentés forment une sincère tentative de se pencher sur toutes ces questions de manière équilibrée.

Dat moge zo zijn, maar ik denk dat de verslagen-Rasmussen en -Lehne, zoals ze voor ons liggen, de neerslag zijn van serieuze pogingen om op een evenwichtige manier naar al deze punten te kijken.


Nous avions également tenté de limiter le mandat des «équipes communes d’enquête «, qui donneraient aux entreprises le pouvoir de jouer un rôle actif dans les enquêtes et l’obtention des preuves.

Wij hadden ook geprobeerd het mandaat te omschrijven van de “gemeenschappelijke onderzoeksteams”, die de bedrijven de bevoegdheid geven om actief mee te doen aan het onderzoek en de vorming van bewijsmateriaal.


Une interview avec diverses personnes de l'Office des étrangers publiée dans l'hebdomadaire Humo du 26 décembre 2006 nous révèle qu'après plusieurs échecs de tentatives d'expulsion de Marocains illégaux par avion, ces derniers sont finalement autorisés à quitter les centres fermés et disparaissent dans la nature en Belgique.

In een vraaggesprek met verschillende mensen van de dienst Vreemdelingenzaken in het weekblad Humo van 26 december 2006 lezen wij dat illegale Marokkanen na een reeks mislukte escortevluchten om hen het land uit te zetten uiteindelijk uit de gesloten centra worden vrijgelaten om in België in de natuur te verdwijnen.


Tout en convenant que le traité de Nice ne constitue pas une base pour l’avenir - et c’est d’ailleurs la raison pour laquelle nous avions voté contre -, nous nous opposons à toute tentative visant à progresser sur la voie d’un néolibéralisme, d’un fédéralisme et d’un militarisme toujours plus grands.

Ofschoon wij het eens zijn met de gedachte dat het Verdrag van Nice geen toekomstperspectief biedt – daarom hebben wij tegengestemd –, verzetten wij ons tegen de pogingen om de weg naar meer neoliberalisme, federalisme en militarisme in te slaan.


Tout en convenant que le traité de Nice ne constitue pas une base pour l’avenir - et c’est d’ailleurs la raison pour laquelle nous avions voté contre -, nous nous opposons à toute tentative visant à progresser sur la voie d’un néolibéralisme, d’un fédéralisme et d’un militarisme toujours plus grands.

Ofschoon wij het eens zijn met de gedachte dat het Verdrag van Nice geen toekomstperspectief biedt – daarom hebben wij tegengestemd –, verzetten wij ons tegen de pogingen om de weg naar meer neoliberalisme, federalisme en militarisme in te slaan.


Au Sénat, nous avons pris le temps d'améliorer, quand c'était nécessaire, le travail de la Chambre, aidés en cela par l'avis que nous avions demandé au Conseil d'État, les discussions très étendues et de haute qualité qui ont eu lieu en commission de la Justice et pour lesquelles je remercie sincèrement mes collègues, et les remarques et la collaboration que nous avons obtenues des acteurs de terrain, tant du secteur des biens immobiliers que du notari ...[+++]

We hebben in de Senaat de tijd genomen om het werk van de Kamer waar mogelijk te verbeteren, daarbij geholpen door het advies dat we aan de Raad van State hebben gevraagd, de zeer uitgebreide en kwalitatief hoogstaande discussies in de commissie voor de Justitie, waarvoor ik mijn collega's oprecht dank, en de opmerkingen en de medewerking die we gekregen hebben van de actoren die op dit terrein aanwezig zijn, zowel in de sector van het onroerend goed, als het notariaat en de architecten.


Avec Mme Miet Smet, nous avions tenté de trouver une solution via les CPAS et, à la fin de la législature précédente, nous nous étions réjouis qu'un accord ait été trouvé pour, enfin, solutionner le problème.

Met mevrouw Miet Smet hebben wij getracht een oplossing te vinden via de OCMW's en aan het einde van de vorige zittingsperiode hadden wij het probleem tot onze grote tevredenheid eindelijk kunnen oplossen.


Dans ce cadre, nous avions tenté d'aller plus loin et de favoriser encore l'utilisation de voitures répondant aux normes européennes - je pense notamment à la norme euro4 - dans le cadre d'une diminution de la taxe de mise en circulation et de la taxe de circulation.

We hebben geprobeerd om het gebruik van wagens die aan de Europese normen - zoals de euro4-norm - voldoen nog meer aan te moedigen via een vermindering van de belasting op de inverkeerstelling en de verkeersbelasting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions sincèrement tenté ->

Date index: 2023-08-04
w