Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous connaissons aussi " (Frans → Nederlands) :

Le dialogue politique devrait aussi continuer à accorder une attention soutenue aux droits de l'homme en tenant compte du principe d'un partenariat en voie de maturité tel que nous le connaissons aujourd'hui et avec la conviction que cette démarche contribue à la viabilité des réformes et à la stabilité à long terme.

In het kader van de politieke dialoog zou ook bijzondere aandacht besteed moeten worden aan mensenrechten, zoals het uitgangspunt moet zijn van een volwassen partnerschap zoals nu bestaat, en in de overtuiging dat dit cruciaal is voor de duurzaamheid van de hervormingen en de stabiliteit op lange termijn.


Il y a parfois un lien évident avec des drames familiaux classiques que nous connaissons aussi dans notre culture occidentale, comme le fait de surprendre un conjoint avec une tierce personne.

Soms bestaat er ook een duidelijk verband met klassieke familiale drama's die we ook in onze westerse cultuur kennen, zoals de betrapping van een partner met een derde persoon.


En novembre dernier, nous doublions déjà cette facilité « balance des paiements » puisqu'elle passait de 12 à 25 milliards d'euros, et qu'aujourd'hui, pour tenir compte à la fois de la réalité, de la sévérité de la crise que nous connaissons et qui affecte tout particulièrement les pays non membres de la zone euro, mais aussi sans doute du calendrier du Parlement européen, nous vous proposons de doubler à nouveau cette facilité pou ...[+++]

Afgelopen november hebben we dit mechanisme voor de betalingsbalansen verdubbeld van 12 tot 25 miljard euro. Vandaag willen wij rekening houden met de realiteit, met de ernst van de huidige crisis, die vooral de landen raakt die niet bij de eurozone horen, maar ook met de agenda van het Europees Parlement, en daarom stellen wij u voor om dit mechanisme nogmaals te verdubbelen en op te trekken tot 50 miljard.


Nous avons proposé cinq milliards pour diverses initiatives dans le secteur de l’énergie, et je voudrais dire, au nom de mon groupe, que nous sommes prêts à trouver une solution à ceci; nous sommes prêts à trouver des fonds ainsi qu’à travailler rapidement, mais si nous examinons comment les différents programmes sont constitués – plus d’argent pour les TEN-e, plus d’argent pour les programmes de recherche et plus d’argent pour le CIP, en d’autres termes, des programmes que nous connaissons bien – nous devrions aussi prendre notre temps ...[+++]

Wij hebben voorgesteld om vijf miljard te reserveren voor diverse initiatieven op energiegebied. Namens mijn fractie wil ik ook graag zeggen dat wij bereid zijn om hiervoor een oplossing te vinden, om de nodige financiering te vinden en snel aan de slag te gaan, maar als we kijken naar hoe de individuele programma’s zijn samengesteld – meer geld voor TEN-e, meer geld voor onderzoeksprogramma’s en meer geld voor CIP, programma’s dus die we goed kennen – moeten we er ook goed de tijd voor nemen om te onderzoeken of we dit op een verstandige manier doen.


Aussi, je m’adresse à nos deux interlocuteurs institutionnels pour qu’au moment de la mise en œuvre du système SEPA, nous ne soyons pas dans une situation qui, avec ce que nous savons du système SWIFT, nous conduise à aggraver la dérive que nous connaissons.

Daarom richt ik mij tot onze beide gesprekspartners van de twee andere instellingen, om te voorkomen dat het op dit punt met de invoering van het SEPA-systeem van kwaad tot erger gaat, zoals we ook met het SWIFT-systeem hebben gezien.


Le dialogue politique devrait aussi continuer à accorder une attention soutenue aux droits de l'homme en tenant compte du principe d'un partenariat en voie de maturité tel que nous le connaissons aujourd'hui et avec la conviction que cette démarche contribue à la viabilité des réformes et à la stabilité à long terme.

In het kader van de politieke dialoog zou ook bijzondere aandacht besteed moeten worden aan mensenrechten, zoals het uitgangspunt moet zijn van een volwassen partnerschap zoals nu bestaat, en in de overtuiging dat dit cruciaal is voor de duurzaamheid van de hervormingen en de stabiliteit op lange termijn.


Je viens de Munich, un centre de très grosse concentration urbaine, mais nous connaissons aussi ce problème.

Nu kom ik uit München, een erg dichtbevolkte kern, maar toch bestaat dit probleem bij ons net zo goed.


Nous connaissons les populistes, nous connaissons également les nationalistes et les racistes, qui existent en Europe dans de nombreux pays, et si nous sommes une Union politique, nous devons également avoir les instruments nous permettant, aussi bien au niveau des partis qu'au niveau d'une participation gouvernementale, de prendre des sanctions et des mesures.

Wij kennen de populisten, nationalisten en racisten in vele Europese landen. Als wij een politieke unie willen zijn, moeten wij onszelf ook de instrumenten geven om tegen partijen en bij regeringsformatie sancties uit te kunnen roepen en maatregelen te kunnen nemen.


Nous connaissons aussi, hélas, une importante pauvreté infantile et un fort taux de chômage des jeunes, et les Objectifs du Millénaire post-2015 valent également pour les pays développés.

Ook bij ons is er helaas enorm veel kinderarmoede en jeugdwerkloosheid en dus gelden de Millenniumdoelstellingen post 2015 zeker ook voor de ontwikkelde landen.


Les questions sont posées, la méthode est choisie, nous connaissons les difficultés, mais nous avons aussi l'ambition de réprimer le négationnisme.

De vragen, de werkwijze en de problemen zijn bekend. Wij hebben de ambitie het negationisme aan te pakken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous connaissons aussi ->

Date index: 2021-12-14
w