Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous demeurons donc attachés » (Français → Néerlandais) :

Il convient donc de respecter les différences culturelles et sociales, mais aussi les valeurs et principes fondamentaux que nous partageons: respect des droits de l'homme et de la dignité humaine, attachement au pluralisme et à la reconnaissance du fait que l'appartenance à une société se fonde sur une série de droits mais implique aussi un certain nombre d'obligations pour tous ses membres, qu'il s'agisse de ressortissants nationa ...[+++]

Die verscheidenheid zal in de toekomst zelfs nog groter worden. Er moet derhalve respect zijn voor culturele en sociale verschillen, maar ook voor onze gedeelde grondbeginselen en waarden: respect voor de mensenrechten en de menselijke waardigheid, waardering voor pluralisme en erkenning van het besef dat het lidmaatschap van een samenleving is gebaseerd op een reeks rechten maar ook een aantal verantwoordelijkheden meebrengt voor alle leden van die samenleving, ongeacht of het om eigen onderdanen dan wel migranten gaat.


Ce phénomène est donc largement historique, mais il semble plus important de s’attacher au nombre de lits hospitaliers injustifiés qu’au nombre absolu de lit au regard de la population de la région. Par rapport aux préoccupations exprimées concernant la situation à Bruxelles, nous tenons à souligner que l’accord de gouvernement prévoit différentes orientations qui les rencontrent et, notamment, le volonté :

Dit fenomeen is dus in hoge mate historisch en de supraregionale patiëntenrecrutering verklaart waarom het beddenaantal niet enkel in verhouding tot het inwonersaantal van het gewest mag gezien worden Wat betreft de bezorgdheid omtrent de situatie in Brussel, willen wij er op wijzen dat het regeerakkoord verschillende pistes omvat die hieraan tegemoet komen en, met name, de wil om :


Nous demeurons donc attachés au processus politique, à la mission consistant à jeter les bases d’un État palestinien et au soutien du développement économique des territoires palestiniens.

Dus blijven we betrokken bij het politieke proces, bij de missie om de grondslagen voor een Palestijnse staat te leggen en bij het ondersteunen van de economische ontwikkeling van de Palestijnse gebieden.


Nous nous sommes donc attachés, au cours des négociations, à défendre l’indépendance de la DG ECO et à éviter toute instrumentalisation possible de l’aide humanitaire à des fins de politiques étrangères.

We hebben daarom tijdens de onderhandelingen geprobeerd om de onafhankelijkheid van DG ECHO te verdedigen en om eventuele pogingen om humanitaire hulp te gebruiken voor buitenlandse politieke doeleinden tegen te houden.


Nous nous sommes donc attachés à prôner une attitude plus ouverte des gouvernements des États membres, aussi bien envers les parlements nationaux et le Parlement européen qu'envers les partenaires sociaux.

Om die reden hebben wij gekozen voor een benadering waarbij een meer open houding wordt verlangd van de regeringen van lidstaten ten opzichte van nationale parlementen, het EP en de sociale partners.


Nous devons donc attacher une importance particulière aux relations commerciales avec l’Inde.

We moeten dan ook bijzondere aandacht schenken aan de handelsbetrekkingen met India.


Nous serons donc particulièrement attentifs à ce que la Commission, à son tour, s’attache aux aspects de ce projet qui nous semblent importants afin de prévenir le dumping salarial et social.

Ik ben er vast van overtuigd dat dit project belangrijke inzichten voor de verdere besluitvorming over de detacheringsrichtlijn op zal leveren. We zullen er daarom nauwkeurig op toezien dat dan ook de Commissie haar oogmerk precies op datgene zal richten wat wij zo belangrijk aan dit project vinden, namelijk op het verhinderen van loon- en sociale dumping.


5. Nous appuyons la mise en œuvre intégrale de la résolution 1244 sur le Kosovo du Conseil de sécurité des Nations Unies et de la politique de la MINUK selon laquelle il faut "des règles d'abord, un statut ensuite": nous demeurons attachés aux accords de Dayton/Paris et nous encourageons les parties concernées à mettre pleinement en œuvre les accords d'Ohrid et de Belgrade.

5. Wij steunen de volledige uitvoering van Resolutie 1244 van de VN-Veiligheidsraad over Kosovo en het beleid van UNMIK ("normen vóór status"-beleid); wij blijven trouw aan de akkoorden van Dayton/Parijs en wij moedigen de volledige uitvoering van de akkoorden van Ohrid en Belgrado aan.


Il convient donc de respecter les différences culturelles et sociales, mais aussi les valeurs et principes fondamentaux que nous partageons: respect des droits de l'homme et de la dignité humaine, attachement au pluralisme et à la reconnaissance du fait que l'appartenance à une société se fonde sur une série de droits mais implique aussi un certain nombre d'obligations pour tous ses membres, qu'il s'agisse de ressortissants nationa ...[+++]

Die verscheidenheid zal in de toekomst zelfs nog groter worden. Er moet derhalve respect zijn voor culturele en sociale verschillen, maar ook voor onze gedeelde grondbeginselen en waarden: respect voor de mensenrechten en de menselijke waardigheid, waardering voor pluralisme en erkenning van het besef dat het lidmaatschap van een samenleving is gebaseerd op een reeks rechten maar ook een aantal verantwoordelijkheden meebrengt voor alle leden van die samenleving, ongeacht of het om eigen onderdanen dan wel migranten gaat.


Nous nous sommes donc attachés, au vu des situations mises en évidence, à travailler dans quatre directions : l'aspect préventif, l'efficacité accrue du contrôle, l'information et la transparence dans les procédures, la collaboration internationale.

We hebben ons dan ook gericht op preventie, een efficiëntere controle, informatie over en doorzichtigheid van de procedures en de internationale samenwerking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous demeurons donc attachés ->

Date index: 2023-06-30
w