Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous fallait aussi » (Français → Néerlandais) :

Le passé nous a toutefois appris qu'il fallait ici aussi jouer au maximum la carte de la concertation et reporter le plus possible l'usage de la contrainte et de la violence.

Toch leert het verleden dat ook hier maximaal de kaart van het overleg moet getrokken worden en het gebruik van dwang en geweld best zo lang mogelijk wordt uitgesteld.


Le débat a été long et difficile parce que nous nous trouvions confrontés à deux valeurs contradictoires: il fallait créer les conditions nécessaires au bien-être des animaux, mais aussi garantir la compétitivité du secteur.

Het was een erg moeilijk en lang debat omdat het ging over twee tegenstrijdige waarden: het creëren van omstandigheden voor het welzijn van dieren en de waarborging van het concurrentievermogen van de sector.


Aussi ne fallait-il pas s’attendre à ce que nous l’ayons déjà fait. Mais nous ferons en sorte - et M. Barroso l’a exprimé très clairement dans sa lettre à M. Buzek - de travailler sur le mandat de négociation. Nous le présenterons au Parlement européen dès que possible et nous veillerons à ce que vous soyez tenus informés tout au long du processus.

Maar we zullen ervoor zorgen – en de heer Barroso heeft dit zeer helder verwoord in de brief aan de heer Buzek – dat we gaan werken aan het onderhandelingsmandaat. We zullen het zo spoedig mogelijk aan het Europees Parlement voorleggen en ons ervan vergewissen dat u gedurende dit hele proces volledig op de hoogte wordt gehouden.


Cela étant, il vrai que nous devons progresser, que M Cederschiöld a bien dit qu’il fallait que FRONTEX puisse nous aider dans la lutte contre la traite des êtres humains, que M Vălean a rappelé aussi qu’il fallait regarder du côté des frontières terrestres et qu’il fallait rappeler aux États leurs devoirs.

Dit neemt niet weg dat het inderdaad ook zo is dat we vooruitgang moeten boeken, dat mevrouw Cederschiöld terecht heeft gezegd dat Frontex ons moet kunnen helpen in de strijd tegen mensenhandel, dat mevrouw Vălean er ook op heeft gewezen dat er naar de landsgrenzen gekeken moet worden en dat de lidstaten op hun plichten gewezen moeten worden.


Je voudrais rassurer le président Watson, l’urgence demeure, nous en avons parfaitement conscience, de même, et vous l’avez dit, qu’il ne fallait pas notamment en ce qui concerne la lutte contre le changement climatique, je le dis aussi à M Doyle qui est présente, sacrifier, effectivement, ce que sont les exigences de long terme, M Harms l’a souligné également, à des intérêts de court terme et que nous ne devons pas sacrifier non p ...[+++]

Ik denk niet echt dat hij de noodzaak van dit snelle optreden vergeten is. Ik wil de heer Watson geruststellen dat de urgentie niet is verdwenen, daar zijn we ons ten volle van bewust, evenals van het feit dat, zoals hij ook zei – en wat ik nu zeg is ook gericht aan mevrouw Doyle die hier aanwezig is – we met name wat de strijd tegen klimaatverandering betreft wat op lange termijn vereist is niet mogen opofferen, zoals ook mevrouw Harms benadrukte, ten gunste van kortetermijnbelangen. Wij mogen ook niet toegeven aan het egoïsme van sommigen in plaats van onze solidariteit te tonen, met name ten opzichte van onze vrienden in Midden- en Oo ...[+++]


On a déjà signalé qu’il nous fallait aussi y inclure nos autres partenaires que sont la Norvège et l’Islande.

Zoals al is gezegd, moeten we ook onze andere partners, Noorwegen en IJsland, erbij betrekken.


Si nous devions aborder cette problématique sans tabou, il fallait aussi le faire sans affolement.

We moesten deze problematiek zonder enig taboe benaderen, maar ook geen paniek zaaien.


Le 5 mars dernier, on installait effectivement l'Institut pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, pour célébrer cet événement qui tombait aussi à la veille de la journée internationale de la femme du 8 mars, nous nous sommes dit qu'il fallait inviter toutes les nombreuses organisations qui travaillent en partenariat avec cet Institut.

Op 5 maart werd inderdaad het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen ingehuldigd. Om deze gebeurtenis te vieren, die viel op de vooravond van de internationale vrouwendag van 8 maart, meenden we de talrijke organisaties die met dat Instituut samenwerken, te moeten uitnodigen.


Il nous fallait changer la Constitution mais aussi changer des lois spéciales afin d'organiser des transferts de compétences, en vertu des articles 39, 127 à 130 de la Constitution, ou des transferts de moyens, en vertu des articles 170 et suivants de la Constitution.

Niet alleen de Grondwet moest worden gewijzigd, maar ook de bijzondere wetten, om bevoegdheidsoverdrachten te regelen krachtens de artikelen 39 en 127 tot 130 van de Grondwet, of om de overdracht van middelen te regelen krachtens de artikelen 170 en volgende van de Grondwet.


Nous avons estimé aussi qu'il fallait consulter la Commission de la protection de la vie privée.

Wij vonden ook dat de commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer moest worden geraadpleegd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous fallait aussi ->

Date index: 2024-07-20
w