Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous n'ont heureusement jamais connues » (Français → Néerlandais) :

Alors qu'elle n'était au début qu'une crise financière, en 2007-2008, la récession économique mondiale actuelle a pour les citoyens et les entreprises de l'UE d'énormes répercussions économiques et sociales que la plupart d'entre nous n'ont heureusement jamais connues.

Begonnen als een financiële crisis in 2007-2008, heeft de huidige wereldwijde economische recessie enorme economische en sociale gevolgen voor de burgers en het bedrijfsleven in de EU, die velen, om niet te zeggen de meesten, onder ons vermoedelijk en gelukkig nooit eerder hebben gekend.


Les deux avis de la Commission des provisions nucléaires, pour lesquelles il a été introduit un recours auprès du ministre qui a l'Énergie dans ses attributions par Synatom, n'ont jamais connu une réponse directe de la part du ministre de l'époque, ni de son successeur.

De twee adviezen van de Commissie voor nucleaire voorzieningen, tegen dewelke door Synatom een beroep was aangetekend bij de minister die bevoegd is voor Energie, hebben destijds nooit een direct antwoord gekregen van de toenmalige minister of van zijn opvolger.


Nous en avons déjà tenu quelques-unes, qui ont connu un franc succès, et nous en prévoyons quelques autres à l'automne, notamment à l'ULB et à l'UMons.

Er hebben al enkele succesvolle infosessies plaatsgevonden, en er zullen er in het najaar nog enkele worden georganiseerd bij onder andere de ULB en de UMons.


Le nombre de véhicules à immatriculer n’est pas connu, puisque ces véhicules n’ont jamais été inscrits auparavant.

Het aantal in te schrijven voertuigen is niet gekend vermits die voertuigen nooit eerder werden ingeschreven.


Nous n'avons jamais entendu parler de cas problématiques concernant des mutilations génitales masculines, et les acteurs de terrain ne nous ont jamais signalé de tels cas non plus.

We hebben ook nog nooit gehoord van problematische gevallen van mannelijke genitale verminking, ook niet vanuit het terrein.


Nous constatons en effet qu'en raison de l'attitude inflexible du banc patronal au Conseil National du Travail, les pourparlers - à propos desquels un engagement avait pourtant été pris dans "l'accord partiel n° 4, modernisation du droit du travail" de février 2013 - sur l'adaptation des horaires au rythme scolaire et sur l'amélioration du statut des travailleurs à temps partiel n'ont jamais abouti.

Want we zien dat door de stugge houding van de werkgeversbank in de Nationale arbeidsraad de besprekingen - waarover er nochtans een engagement bestond in het zogenaamde "deelakkoord 4, modernisering van het arbeidsrecht" van februari 2013 - over schoolbelcontracten en een verbeterd statuut voor de deeltijdse werknemers nooit van de grond zijn gekomen.


De plus, nous nous rendons compte que, pour l’instant, une ligne de 5 000 kilomètres s’étend du Maroc à la Syrie, tout au long de laquelle le risque humanitaire s’accentue, kilomètre après kilomètre. Nous devons dès lors nous préparer à une crise des réfugiés, comme nous n’en avons peut-être plus jamais connu en Europe depuis 1956, en Hongrie.

Bovendien blijkt hieruit dat wij thans geconfronteerd worden met een lijn van vijfduizend kilometer, van Marokko tot Syrië, waarlangs het humanitaire risico overal is toegenomen, en dat wij ons moeten voorbereiden op een vluchtelingencrisis, wellicht zonder precedent in de Europese geschiedenis sinds de ontwikkelingen van 1956 in Hongarije.


Nous le considérons donc comme tout à fait opportun, en raison du débat qui se poursuit dans un des États membres, à savoir l’Italie, et parce qu’il n’illustre en outre pas seulement la situation en Italie, mais aussi la question plus générale de savoir si, à la suite de la concentration du pouvoir économique, politique et médiatique à un point que nous n’avions jamais connu en Europe auparavant, la liberté d’e ...[+++]

Daarom denken wij dat dit gezien de discussie die in één lidstaat van de Europese Unie wordt gevoerd, namelijk in Italië, redelijk is. Ik zeg dit niet alleen vanwege de situatie in Italië, maar ook vanwege de vraag of vrijheid van meningsuiting geen gevaar is voor de democratische ontwikkeling in Europa, gezien de verstrengeling van economische en politieke macht met die van de media in een mate die we tot dusver in Europa nog niet hebben gekend.


Toutefois, je viens d’un pays qui, heureusement, n’a jamais connu la brutale invasion stalinienne et l’annexion que ces pays ont vécue.

Gelukkig kom ik uit een land dat, anders dan deze landen, nooit gebukt is gegaan onder de brute stalinistische invasie en annexatie.


Monsieur le Président, je n’ai voté pour aucune des résolutions dans un geste politique opposé à un débat intitulé «sur le processus de paix en Espagne», parce que j’ai quarante-quatre ans, Monsieur le Président, je n’ai jamais connu la guerre, j’ai vécu toute ma vie en Euskadi et en Euskadi nous ne manquons pas de paix, nous manquons de liberté.

Mijnheer de Voorzitter, ik heb voor geen enkele van de resoluties gestemd, als politiek gebaar tegen het debat met de naam “over het vredesproces in Spanje”. Ik ben, mijnheer de Voorzitter, vierenvijftig jaar maar ik heb nog nooit in een oorlogssituatie geleefd. Ik woon al mijn hele leven in Euskadi, en in Euskadi hebben we geen vrede nodig, maar vrijheid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous n'ont heureusement jamais connues ->

Date index: 2024-10-20
w