Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ne devrions rien faire » (Français → Néerlandais) :

Une politique urbaine de l’UE doit respecter le principe de subsidiarité – mais si nous pouvons améliorer les politiques de l’Union européenne, en renforçant la dimension urbaine, nous devrions le faire, de même qu'accorder aux villes d’Europe un rôle plus important en tant que partenaire pour l’UE.

Een Europese stedelijke agenda moet het subsidiariteitsbeginsel respecteren maar het EU-beleid waar mogelijk verbeteren door de stedelijke dimensie te versterken en de Europese steden een grotere rol als partners van de EU toe te kennen.


5. a) Que peut-on faire pour soutenir la société civile de Hong-Kong dans la défense de ses libertés et aussi dans sa volonté de davantage de démocratie interne face au géant chinois? b) Afin de ne pas froisser les dirigeants chinois, allons-nous encore une fois "faire semblant de rien"?

5. a) Wat kunnen we doen om de burgers in Hongkong in hun strijd tegen de Chinese reus voor hun vrijheden en hun streven naar meer binnenlandse democratie te steunen? b) Zullen we, om de Chinese leiders niet tegen de haren in te strijken, nog maar eens doen alsof er geen vuiltje aan de lucht is?


Mais aujourd’hui, tout comme nous ne doutons pas des décisions de justice rendues dans les autres États membres, nous devrions pouvoir faire confiance au service de l’état civil d’un État membre qui délivre des actes de naissance, sans que son ministre des affaires étrangères ou de la justice, ou d’autres autorités, ne doivent s’en porter garants.

Maar nu we elkaars vonnissen accepteren, moeten we ook vertrouwen durven hebben in elkaars bureaus voor de burgerlijke stand en de geboorteakten die zij afgeven, zonder dat een ministerie van Buitenlandse Zaken, een ministerie van Justitie of ander autoriteiten moeten instaan voor de echtheid daarvan.


De deux choses l'une: soit votre cabinet n'a pas vu/lu la note en temps utile et c'est inquiétant par rapport au professionnalisme dont il devrait faire preuve; soit, plus grave, vous étiez au courant au moment du vote du budget et vous avez choisi de ne rien dire au Parlement. 1. Pourriez-vous indiquer face à quel scénario nous ...[+++]

Het is het een of het ander. Ofwel heeft uw kabinet de nota niet tijdig gezien of gelezen, wat het ergste doet vrezen over de professionaliteit waarmee het te werk gaat; ofwel was u ervan op de hoogte op het ogenblik van de stemming van de begroting en heeft u er in het Parlement over gezwegen, wat nog erger is.


À mon avis, nous ne devrions rien faire, mais nous ne devrions non plus rien négliger de faire, pour assurer le succès de ces pourparlers, et nous devrons également appeler la Turquie à ne rien faire qui pourrait contrarier ces discussions, parce qu’il est important que les parties puissent négocier en toute liberté de la forme qu’elles veulent donner à leur avenir commun.

Ik vind dat wij niets moeten doen, maar ook niets moeten nalaten om het succes van die gesprekken mede mogelijk te maken en we zullen ook een oproep moeten doen aan Turkije om niets te doen wat die processen, die gesprekken in de wielen kan rijden, want de partijen moeten daar in vrijheid kunnen onderhandelen over hoe ze hun gezamenlijke toekomst vorm willen geven.


Mais ce n’est assurément pas une raison pour en conclure que nous ne devrions rien faire maintenant et que nous pouvons nous contenter de nous reposer sur nos lauriers.

Dat is echter zeker geen reden om te concluderen dat wij nu niets hoeven te doen en dat we met de duimen kunnen draaien.


Mais ce n’est assurément pas une raison pour en conclure que nous ne devrions rien faire maintenant et que nous pouvons nous contenter de nous reposer sur nos lauriers.

Dat is echter zeker geen reden om te concluderen dat wij nu niets hoeven te doen en dat we met de duimen kunnen draaien.


Je veux que les gens qui sont sur le terrain me disent comment, selon eux, nous devrions nous y prendre pour aboutir à un système bancaire plus stable en Europe et pour faire en sorte que le secteur financier, et non les contribuables, paie la part qui lui incombe».

Hoe kunnen de banken in Europa stabieler worden? En hoe voorkomen we dat de financiële sector alle kosten op de belastingbetaler afwentelt?"


Sans d'ailleurs rien enlever au courage, à la ténacité, à la capacité visionnaire de cette élite, dont nous nous inspirons encore aujourd'hui, à ce jour nous voulons que l'Union européenne se fasse également par la base et nous voulons tenir pleinement compte des différents niveaux politiques auxquels l'Europe est en train de se faire .

Zonder afbreuk te willen doen aan de moed, het doorzettingsvermogen en de toekomstvisie van die elite, die ons ook vandaag nog als voorbeeld dient, wensen wij dat de Europese Unie ook vanaf de basis wordt opgebouwd en willen wij volledig rekening houden met de verschillende politieke niveaus waarop aan de constructie van Europa wordt gewerkt.


3.Nous, les pays industrialisés, devrions déployer les efforts nécessaires en faveur des pauvres, des chômeurs et des immigrés et garantir aux pays en voie de développement un accès réel à nos marchés commerciaux et financiers. Nous devrions faire parvenir davantage d'aide - d'aide réelle - aux pauvres des pays les plus démunis.

3. Wij, de geïndustrialiseerde landen, dienen ons de nodige inspanningen te getroosten ten behoeve van de armen, de werklozen en de migranten en landen in ontwikkeling een effectieve toegang bieden tot onze handel en financiële markten; wij moeten meer hulp, en meer effectieve hulp bieden aan de armen van de armste landen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ne devrions rien faire ->

Date index: 2023-10-31
w