Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous puissions résumer aujourd " (Frans → Nederlands) :

M. Jyrki Katainen, vice-président de la Commission chargé de l'emploi, de la croissance, de l'investissement et de la compétitivité, a fait la déclaration suivante: «Les initiatives adoptées aujourd'hui visent à autonomiser nos concitoyens afin qu'ils puissent tirer le meilleur parti de leur vie et que nous puissions construire des économies et des sociétés équitables et résilientes.

Jyrki Katainen, vicevoorzitter van de Commissie voor Banen, Groei, Investeringen en Concurrentievermogen, zei hierover: "De initiatieven die wij vandaag nemen, zijn erop gericht de mensen mogelijkheden te geven om zich volledig te ontplooien zodat wij eerlijke en veerkrachtige economieën en samenlevingen kunnen bouwen.


– (PL) Monsieur le Commissaire, chers collègues, je suis heureuse que nous puissions résumer aujourd’hui la discussion que nous avons eue ces derniers mois.

– (PL) Commissaris, collega’s, het verheugt mij dat we vandaag de discussie die we de laatste maanden hebben gevoerd kunnen afronden.


Il a travaillé avec ardeur afin d’être sûr que nous puissions débattre aujourd’hui des modifications proposées aux dispositions générales, après qu’elles sont passées si rapidement par toutes les étapes institutionnelles. J’espère également que nous serons en mesure de les adopter promptement au Parlement à la grande majorité, de manière à ce que les éléments pertinents puissent être appliqués sans délai.

Dankzij zijn zeer speciale bijdrage hebben wij zo snel, nadat alle institutionele stadia zijn doorlopen, de mogelijkheid gevonden om vandaag over deze wijzigingsvoorstellen bij de algemene verordening te debatteren om deze daarna – hopelijk – met een grote meerderheid in het Parlement aan te nemen, zodat de relevante punten ook snel kunnen worden uitgevoerd.


Grâce aux bonnes relations que ces Présidences ont entretenu avec le Parlement et grâce aux présidents des groupes politiques, qui m’ont aidé à rédiger une lettre à la Présidence immédiatement après les élections, nous avons réussi à sauver ce rapport et, par le biais de la procédure de conciliation, à faire en sorte que nous puissions voter aujourd’hui sur ce texte tel qu’il avait été convenu en deuxième lecture.

Dankzij hun goede verstandhouding met het Parlement, en ook dankzij de voorzitters van de politieke fracties, die onmiddellijk na de verkiezingen samen met mij een brief hebben geschreven aan het voorzitterschap, is het mogelijk geweest om dit verslag alsnog te redden en ervoor te zorgen dat wij vandaag de tekst zoals hij in tweede lezing was overeengekomen via de bemiddelingsprocedure in stemming kunnen brengen.


Je voudrais associer à ces remerciements, bien évidemment, notre secrétaire général, qui a été un redoutable négociateur dans cette affaire – et sans sa détermination, rien n’aurait été possible – mais également les quatre présidents précédents du Parlement européen, M. Pöttering, qui a voulu conclure ce dossier, M. Borrell, qui avait permis de faire un pas décisif, avec l’adoption du codex, M. Pat Cox, qui avait permis le découplage entre les différents statuts, et, bien évidemment, Nicole Fontaine, qui avait donné le signal de départ, il y a près de dix ans, pour que nous puissions enfin aujourd’hui disposer de ce ...[+++]

Mijn dank gaat uiteraard ook uit naar onze secretaris-generaal, die in deze zaak een harde onderhandelaar is geweest. Zonder zijn vastberadenheid was er niets mogelijk geweest. En ik wil ook de vier voorgaande voorzitters van het Europees Parlement bedanken, de heer Pöttering, die dit onderwerp graag wilde afsluiten, de heer Borrell, door wie we een belangrijke stap konden zetten voor de aanneming van de codex, de heer Cox, die ervoor heeft gezorgd dat de verschillende statuten van elkaar konden worden ontkoppeld, en natuurlijk mevrouw Fontaine, die zo’n tien jaar geleden het startschot heeft gelost, waardoor we vandaag eindelijk over di ...[+++]


Je tiens à dire aux signataires de la Charte 77 que nous les remercions de leur courage, qui l’a emporté sur la peur, pour que nous puissions tous, aujourd’hui, vivre et travailler au sein de l’Union européenne en tant que peuple libre.

Ondertekenaars van Charta 77, wij danken jullie voor jullie moed, die ertoe leidde dat de angst werd overwonnen en wij thans allen in de Europese Unie als vrije mensen kunnen leven en werken.


D'ailleurs, il est de notoriété publique qu'en juin 2004, Google a eu accès à la Bourse de New York, ce qui — pour autant que nous puissions en juger aujourd'hui — a pour conséquence que dans les années à venir, l'entreprise ne manquera pas de nouveaux moyens financiers et pourra donc encore se développer.

Het is overigens bekend dat Google in juni 2004 toegang kreeg tot de Beurs van New York, wat — voorzover wij vandaag kunnen inschatten — tot gevolg heeft dat het bedrijf de komende jaren geen tekort aan nieuwe financiële middelen zal hebben en zich bijgevolg verder zal kunnen uitbreiden.


Il est donc particulièrement positif que nous puissions voter aujourd'hui le projet de loi.

Het is dan ook zeer positief dat we vandaag over het wetsontwerp kunnen stemmen.


- La commission des Relations extérieures et de la Défense a travaillé rapidement, de façon à ce que nous puissions nous prononcer aujourd'hui sur les résolutions et transmettre un signal clair au régime de Téhéran.

- De commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen en voor de Landsverdediging heeft snel gehandeld zodat de plenaire vergadering vandaag nog over de resoluties kan stemmen en het regime in Teheran een duidelijk signaal kan sturen.


Je demande donc le renvoi en commission pour que, si l'amendement est adopté, nous puissions encore voter ce texte aujourd'hui.

Ik vraag de terugzending naar de commissie. Als het amendement wordt aangenomen, kunnen we de tekst vandaag nog goedkeuren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions résumer aujourd ->

Date index: 2022-05-29
w