Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous serons inévitablement amenés » (Français → Néerlandais) :

Peut-être serons-nous amenés à envisager de jouer un rôle plus actif dans les opérations de combat si l'on constate que toutes les autres options n'amènent aucun changement concret.

Misschien moeten we overwegen om actiever deel te nemen aan de gevechtsoperaties als alle andere opties geen concrete verandering teweeg brengen.


Peut-être serons-nous amenés à envisager de jouer un rôle plus actif dans les opérations de combat si l'on constate que toutes les autres options n'amènent aucun changement concret.

Misschien moeten we overwegen om actiever deel te nemen aan de gevechtsoperaties als alle andere opties geen concrete verandering teweeg brengen.


Nous serons également amenés à vouloir comprendre dans quelle mesure nous sommes parvenus à une croissance ouverte à tous, les besoins en compétences ont été satisfaits et si une démarche de gestion fondée sur les écosystèmes a été mise en œuvre dans la région atlantique.

Voorts moet kennis worden vergaard over de mate waarin sociaal inclusieve groei is gecreëerd, de behoeften aan bepaalde vaardigheden zijn ingevuld en een ecosysteembenadering in het Atlantische gebied ten uitvoer is gelegd.


Nous serons amenés à vouloir comprendre, par exemple, si nous avons été en mesure de créer un véritable outil de prévision des principaux risques et changements affectant la dynamique du système de circulation de l’Atlantique Nord; dans quelle mesure les régions clés des fonds marins de l’Atlantique ont été cartographiées; si le plan d’action a soutenu la mise au point d’un éventail de produits et de services nouveaux et innovants; et s'il a amélioré l’environnement opérationnel et de gestion des risques pour les industries offshores.

Zo is het bijvoorbeeld zaak na te gaan of inmiddels een capaciteit tot stand is gebracht die in staat is echte voorspellingen te doen over de grote risico's en veranderingen op het gebied van de dynamiek van de Noord‑Atlantische stromingen, in hoeverre de kritieke gebieden van de Atlantische zeebodem in kaart zijn gebracht, en of het actieplan de ontwikkeling van nieuwe en innovatieve producten en diensten heeft ondersteund en met betrekking tot de offshore sectoren de omgeving voor de werking en het risicobeheer heeft verbeterd.


D’aucuns disent, mais je ne dispose pas des chiffres, que jusqu’à un certain point, les augmentations des prix sont causées par la spéculation financière. Le transfert d’argent en provenance des subprimes et des marchés des taux d’intérêts variables vers les marchés à terme est partiellement responsable de cette situation et nous serons tous amenés à réagir.

Mensen zeggen – ik heb geen cijfers – dat de prijsstijgingen tot op zekere hoogte een gevolg zijn van financiële speculaties; onder andere door het overbrengen van geld van de hypotheekmarkten en de markten voor variabele rente naar de termijnmarkt is deze situatie ontstaan en we zullen er allemaal iets aan moeten doen.


J’espère seulement que nous ne serons pas amenés à regretter les décisions que nous avons prises à l’égard du Kosovo.

Ik hoop alleen dat we geen spijt zullen krijgen van het besluit dat we hebben genomen met betrekking tot Kosovo.


En outre, les ressources financières communes sont honteusement inadéquates, comme en témoignent les perspectives financières sur lesquelles nous serons prochainement amenés à nous prononcer.

Erger nog is dat de beschikbare communautaire middelen ernstig tekort schieten, wat nog eens bevestigd wordt door de financiële vooruitzichten waarover we binnenkort zullen stemmen.


Je siège à la commission de la culture et de l’éducation, laquelle, par le biais de son rapporteur, produira consciencieusement un rapport sur lequel nous serons tous amenés à voter.

Ik ben lid van Commissie cultuur en onderwijs, die via haar rapporteur uiteraard plichtsgetrouw een verslag zal opstellen waarover wij kunnen stemmen.


À mon sens, nous devons avancer à cet égard, mais je tiens également à préciser que s'il est vrai que nous sommes capables de créer des corps de garde-côtes ou d’autres corps européens inévitablement amenés à exister à l’avenir, j’en suis certaine, néanmoins, il nous reste encore à améliorer la coordination de tous les services maritimes des États membres.

Daarmee moeten we mijns inziens verder, maar ik wil er wel aan toevoegen dat wij bij het instellen van een kustwacht en andere Europese instanties die er ongetwijfeld nog zullen komen, er in ieder geval op moeten toezien dat alle maritieme diensten van de lidstaten van de Unie beter met elkaar worden gecoördineerd.


Nous serons inévitablement amenés à en reparler au Sénat car cette option devrait coûter très cher aux producteurs d'électricité.

Dit thema zal ongetwijfeld nog in de Senaat aan bod komen want die optie is voor de elektriciteitsproducenten een dure aangelegenheid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous serons inévitablement amenés ->

Date index: 2022-06-22
w