Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous voulions même » (Français → Néerlandais) :

Nous ne voulions laisser subsister aucun doute sur le fait que le » nous » se rapportait aux parents, même si ce n'est pas le cas d'un point de vue biologique.

We wilden geen enkele twijfel laten bestaan over het feit dat « wij » de ouders zijn, ook al is dat biologisch niet zo.


Nous ne voulions laisser subsister aucun doute sur le fait que le » nous » se rapportait aux parents, même si ce n'est pas le cas d'un point de vue biologique.

We wilden geen enkele twijfel laten bestaan over het feit dat « wij » de ouders zijn, ook al is dat biologisch niet zo.


Que nous le voulions ou pas, nous faisons partie d’une civilisation euro-atlantique et nous devons tous partager les mêmes valeurs.

Want of we het nu fijn vinden of niet, we maken eenvoudigweg onderdeel uit van de Euro-Atlantische beschaving en delen soortgelijke waarden met elkaar.


Elle était perçue comme étant trop difficile et dissonante et parfois nous voulions même éviter de prononcer son nom.

De globalisering werd als te ingewikkeld beschouwd en als thema dat aanleiding geeft tot onenigheid, en soms wilden we zelfs het woord liever niet in de mond nemen.


Dans le même esprit, lors de la conférence de Paris, qui a été très importante, nous avons dit clairement que nous voulions vaincre la menace du terrorisme; mais, en même temps, nous avons des difficultés avec nos opinions publiques, car elles n'apprécient pas toujours les défis et ne sont pas toujours prêtes à consentir tous les efforts nécessaires pour combattre cette menace.

In dezelfde geest hebben we op de belangrijke Conferentie in Parijs duidelijk gezegd dat we de dreiging van het terrorisme willen overwinnen; maar tegelijkertijd staan we ook voor een uitdaging wat betreft onze publieke opinie overal, omdat men niet altijd de uitdagingen op prijs stelt, en niet altijd alle inspanning die nodig is om deze bedreiging te bestrijden, omarmt.


- (DE) Monsieur le Président, la décision actuellement en cours de discussion - et à propos de laquelle M. Wurtz a dit tout ce qu’il y avait à dire - a été prise parce que nous voulions un débat, mais nous avons aussi déclaré, considérant, entre autres, la visite prochaine de M. Abbas, ici à Bruxelles, ou à Strasbourg, qu’il n’était pas approprié que nous prenions, s’agissant d’un thème comme celui-ci, qui est susceptible d’avoir de très grandes répercussions politiques, des décisions ici et maintenant, et que nous les formulions sous la forme d’une résolution, et c’est la raison pour laquelle nous ne soutiendrons pa ...[+++]

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, het besluit om hierover te discussiëren hebben wij genomen omdat wij dat debat wilden - de heer Wurtz heeft daarover alles al gezegd wat er gezegd moest worden. Met het oog op onder meer het aanstaande bezoek van de heer Abbas hier in Brussel, of in Straatsburg, hebben wij echter ook gezegd dat het niet zinvol is om vandaag in het kader van deze thematiek besluiten te nemen in de vorm van een resolutie, die een enorme politieke weerslag zou kunnen hebben. Daarom zullen wij ook geen steun geven aan deze ontwerpresolutie. Dat deze mag worden ingediend in de plenaire vergadering, en dat de plenaire vergadering ...[+++]


- (LT) Je vais peut-être essayer de répondre à MM. Stubb et Jørgensen, qui se demandaient pourquoi nous débattions de cette question si tard et de qui nous voulions nous cacher - de la société ou de nous-mêmes?

- (LT) Ik zal vandaag misschien proberen een antwoord te geven aan de heren Stubb en Jørgensen, die vroegen waarom we op een zo laat tijdstip over dit onderwerp debatteren en voor wie we ons willen verbergen: voor de samenleving of voor onszelf.


Même si nous voulions que ce projet apporte davantage de réponses aux problèmes soulevés par la loi Verwilghen, nous nous réjouissons de voir certaines avancées comme la mise en place de l'indice médical.

Ook al moest dit ontwerp vooral de problemen oplossen die ingevolge de wet-Verwilghen waren ontstaan, toch verheugt het ons dat we ook vooruitgang hebben kunnen boeken, zoals met de medische index.


C'est à nos yeux un très bon traité à propos duquel nous voulions aujourd'hui souligner qu'un état-major, même s'il est de taille réduite, est déjà implanté à Grande-Bretagne : il est situé à High Wycombe et comprend trois officiers de chaque pays.

Wij vinden dit een zeer goed verdrag. We leggen er de nadruk op dat er in Groot-Brittannië, in High Wycombe, nu al een staf verblijft, samengesteld uit drie officieren van elk land.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous voulions même ->

Date index: 2023-09-26
w