Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nul doute aussi " (Frans → Nederlands) :

Les problèmes tant pratiques que juridiques et budgétaires qui se posent et la réflexion menée pour les résoudre auront sans nul doute aussi une influence bénéfique sur les autres axes de la coopération consulaire Schengen.

De praktische, juridische en budgettaire problemen die rijzen en het denkwerk om ze op te lossen zullen ongetwijfeld ook een gunstige invloed hebben op de andere hoofdlijnen van de consulaire samenwerking van de Schengenlanden.


La sécurité sociale a sans nul doute aussi profité largement à la Flandre dans l'après-guerre.

De sociale zekerheid heeft het naoorlogse Vlaanderen ongetwijfeld ook veel baat bijgebracht.


En janvier de cette année, aussi bien le Département de la Défense suisse que le groupe industriel public Ruag (actif dans les domaines de l'aéronautique et de la défense avec notamment une usine d'armement) ont été la cible d'une cyberattaque dont l'objet était sans nul doute l'espionnage industriel.

In januari 2016 werd er een cyberaanval uitgevoerd tegen het Zwitserse departement van Landsverdediging en het overheidsdefensiebedrijf RUAG (dat actief is op het gebied van lucht- en ruimtevaart en defensie en ook een wapenfabriek bezit). Er zat ongetwijfeld industriële spionage achter.


La concertation constructive avec les Collèges, les associations de magistrats et le Conseil consultatif contribue sans nul doute à ce que les réformes voulues par ce gouvernement et ce Parlement soient comprises par un public aussi large que possible.

Het constructief overleg met de Colleges, de magistratenverenigingen en de Adviesraad draagt ongetwijfeld bij om het inzicht in de hervormingen van deze regering en Parlement bij een zo ruim mogelijk publiek uit te leggen.


Alors qu'un investissement aussi massif dans des actions de contrôle a sans nul doute permis de garantir une plus grande conformité avec les règles, au moins pour ce qui est de la pêche de l'Union européenne, de nombreuses inquiétudes persistent quant à la surpêche pratiquée traditionnellement (par l'Union européenne et d'autres pays), à l'ampleur des prises INN (illicites, non déclarées et non réglementées) et au niveau de conformité des autres parties contractantes.

Deze massale investering in toezicht heeft zonder twijfel tot een betere naleving van de regels geleid, tenminste wat de EU-visserij betreft, maar toch blijft ernstige bezorgdheid bestaan over de historische overbevissing (door de EU en andere landen), de omvang van de IUU-visserij en de naleving van de regels door de andere verdragspartijen.


L’Assemblée est consciente que ces mesures doivent être adoptées le plus rapidement possible afin de répondre au besoin immédiat de liquidités dans les États membres et nous savons que ces mesures auront sans nul doute aussi des répercussions positives dans toutes les régions et municipalités d’Europe.

In het Parlement zijn wij ons ervan bewust dat deze maatregelen zo snel mogelijk moeten worden aangenomen om te beantwoorden aan de urgente behoefte aan liquide middelen die in de lidstaten bestaat. We twijfelen er ook niet aan dat deze maatregelen positieve gevolgen zullen hebben, ook in de regio’s en gemeenten van heel Europa.


8. fait remarquer que les brevets relèvent sans nul doute toujours de plusieurs sections de l'ACAC; se montre préoccupé par le fait que l'application de mesures d'exécution civile aux brevets dans le cadre de l'ACAC pourrait sérieusement entraver l'accès à des médicaments autorisés, abordables et permettant de sauver des vies, mais aussi agir comme un frein à l'entrée sur le marché des médicaments génériques et fausser la concurrence; soutient que d'importantes augmentations de dommages-intérêts et des pénalités sévères en cas d'éve ...[+++]

8. constateert dat octrooien in elk geval binnen het toepassingsgebied van een aantal afdelingen van ACTA blijven vallen; is bezorgd dat toepassing van civielrechtelijke handhavingsmaatregelen krachtens ACTA op octrooien de toegang tot legale, betaalbare en levensreddende geneesmiddelen ernstig kan hinderen en als effect heeft dat de afzet op de markt van generieke geneesmiddelen wordt vertraagd en de concurrentie verstoord; meent dat een duidelijke toename van het aantal schadeloosstellingen en strenge sancties voor mogelijke inbreuken op intellectuele-eigendomsrechten de rechtsonzekerheid vergroot en fabrikanten en derde partijen die ...[+++]


Nul doute que nous devions progresser sur cette voie, mais nul doute aussi qu’il faille du temps pour atteindre notre objectif final.

Dames en heren, we moeten deze koers zeker blijven volgen, maar het zal zeker ook een tijd gaan duren voordat we ons uiteindelijke doel zullen bereiken.


Nul doute que nous devions progresser sur cette voie, mais nul doute aussi qu’il faille du temps pour atteindre notre objectif final.

Dames en heren, we moeten deze koers zeker blijven volgen, maar het zal zeker ook een tijd gaan duren voordat we ons uiteindelijke doel zullen bereiken.


Le ministre de la Coopération au développement sera sans nul doute aussi sensible que nous à cette perte de force mobilisatrice.

De minister van Ontwikkelingssamenwerking is hier aanwezig en is ongetwijfeld even gevoelig als wij voor dit verlies aan mobilisatiekracht.




Anderen hebben gezocht naar : auront sans nul doute aussi     sans nul doute aussi     sans nul doute     cette année aussi     public aussi     qu'un investissement aussi     aussi     nul doute aussi     sera sans nul doute aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nul doute aussi ->

Date index: 2021-11-08
w