Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
..la qualité de Néerlandais
..état de Néerlandais
Collège électoral néérlandais
Florin néerlandais
La nationalité néerlandaise
NBT
Office Néerlandais du Tourisme
Ordre néerlandais des avocats du barreau de Bruxelles
Parlement néerlandais

Traduction de «néerlandais bij ministerieel » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
..état de Néerlandais (plus rare) | ..la qualité de Néerlandais | la nationalité néerlandaise

Nederlanderschap


Ordre néerlandais des avocats du barreau de Bruxelles

Nederlandse Orde van advocaten bij de balie te Brussel


collège électoral néérlandais

Nederlands kiescollege




Office Néerlandais du Tourisme [ NBT ]

Nederlands Bureau voor Toerisme [ NBT ]


Arc-en-ciel/Parti communiste néerlandais | Regenboog/CPN [Abbr.]

Regenboog/communistische Partij Nederland | Regenboog/CPN [Abbr.]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
dans le texte néerlandais, lire « koninklijk besluit » au lieu de « ministerieel besluit ».

in de Nederlandse tekst moet "koninklijk besluit" gelezen worden in plaats van "ministerieel besluit".


— Dans le texte néerlandais de l'article article 8, § 7, deuxième tiret, on écrira « gewestelijke staatssecretaris » et au quatrième tiret, on écrira « lid van een ministerieel kabinet of van een beleidscel ».

— In artikel 8, § 7, tweede streepje, schrijve men in de Nederlandse tekst « gewestelijke staatssecretaris » en in het vierde streepje schrijve men « lid van een ministerieel kabinet of van een beleidscel ».


— Dans le texte néerlandais de l'article article 8, § 7, deuxième tiret, on écrira « gewestelijke staatssecretaris » et au quatrième tiret, on écrira « lid van een ministerieel kabinet of van een beleidscel ».

— In artikel 8, § 7, tweede streepje, schrijve men in de Nederlandse tekst « gewestelijke staatssecretaris » en in het vierde streepje schrijve men « lid van een ministerieel kabinet of van een beleidscel ».


Au Moniteur belge du 6 janvier 2010, il s'impose de lire en page 358 dans le texte néerlandais « Bij ministerieel besluit » au lieu de « Bij koninklijk besluit » et dans le texte français « Par arrêté ministériel » au lieu de « Par arrêté royal ».

In het Belgisch Staatsblad van 6 januari 2010 dient op bladzijde 358 in de Nederlandse tekst gelezen te worden « Bij ministerieel besluit » in plaats van « Bij koninklijk besluit » en in de Franstalige tekst « Par arrêté ministériel » in plaats van « Par arrêté royal ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au Moniteur belge n° 102 du 26 mars 2002, à la page 12483, dans le texte néerlandais, il y a lieu de lire « koninklijk besluit » au lieu de : « ministerieel besluit ».

Op bladzijde 12483 van het Belgisch Staatsblad nr. 102 van 26 maart 2002, moet in de Nederlandse tekst « koninklijk besluit » worden gelezen in plaats van : « ministerieel besluit ».


Au Moniteur belge n° 227 du 29 novembre 1997, page 31986, à la dix-septième ligne du texte néerlandais, le mot « koninklijk » doit être remplacé par « ministerieel ».

In het Belgisch Staatsblad nr. 227 van 29 november 1997, blz. 31986, dient in de zeventiende lijn van de Nederlandstalige tekst, het woord « koninklijk » te worden vervangen door « ministerieel ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

néerlandais bij ministerieel ->

Date index: 2023-11-28
w