Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «néerlandophone était aussi » (Français → Néerlandais) :

Un journaliste néerlandophone a voulu faire une longue enquête pour démontrer qu'il était faux de prétendre que c'était toujours du côté néerlandophone que la collaboration avait eu lieu, et que du côté francophone, on trouvait aussi des collaborateurs et des déclarations suspectes.

Een Nederlandstalige journalist heeft een langdurig onderzoek willen voeren om aan te tonen dat het verkeerd was te beweren dat er altijd aan Nederlandstalige kant werd gecollaboreerd, maar dat men ook aan Franstalige kant collaborateurs en verdachte uitlatingen vond.


À propos de cette réglementation, M. Lindemans a écrit à l'époque qu'il était indispensable de procéder à une fixation en souplesse du cadre linguistique dans les tribunaux bruxellois et auprès de ceux-ci, pour pouvoir tenir compte, non seulement de l'évolution du nombre des procédures néerlandophones et francophones, mais aussi de la variabilité des rapports entre francophones et néerlandophones au tribunal de première instance, au tribunal de commerc ...[+++]

Omtrent deze regeling schreef Lindemans indertijd dat dergelijke « soepele vaststelling van het taalkader in en bij de Brusselse rechtbanken onontbeerlijk is, niet enkel om rekening te kunnen houden met de evolutie van het aantal Nederlandstalige en Franstalige procedures, doch ook met de uiteenlopende verhoudingen in de rechtbank van eerste aanleg, koophandel en arbeid (4).


Un commissaire rappelle qu'un des arguments soulevés lors de l'audition des architectes francophones était qu'il apparaissait utile qu'à certains moments, les architectes, aussi bien les néerlandophones que les francophones, puissent être un interlocuteur ou en tout cas soient consultés par l'autorité régionale compétente en matière de législation d'urbanisme.

Een commissielid merkt op dat tijdens de hoorzitting met de Franstalige architecten naar voren is gekomen dat het voor de architecten, zowel Nederlandstaligen als Franstaligen, soms nuttig is dat ze kunnen optreden als gespreksparner of in elk geval als raadgever voor de gewestelijke overheid die bevoegd is voor de stedenbouwkundige regelgeving.


Si la situation historique était quelque peu pertinente, il devrait en découler, selon les requérants, que la liste néerlandophone pour le Sénat devrait elle aussi pouvoir se présenter en Brabant wallon.

Indien de historische omstandigheid enige pertinentie had, dan zou daaruit volgens de verzoekers moeten voortvloeien dat ook de Nederlandstalige senaatslijst zou kunnen opkomen in Waals-Brabant.


Ainsi, j'ai appris que l'opposition institutionnelle néerlandophone était aussi parfois d'accord avec nous.

Tijdens het debat heb ik geleerd dat ook de Nederlandstalige institutionele oppositie het soms met ons eens was.


Il était à la fois un Flamand engagé, un néerlandophone défendant bien entendu les intérêts de sa communauté, mais il était aussi très bruxellois, avec ce que cela peut comporter de complexité, de multiculturalité dirait-on aujourd'hui.

Hij was een geëngageerde Vlaming, een Nederlandstalige die de belangen van zijn gemeenschap verdedigde, maar hij was tegelijk ook een echte Brusselaar, met de bijhorende complexiteit, wat men nu multiculturaliteit noemt.


Suivant les renseignements en ma possession, tous les substituts de complément nouvellement nommés sont affectés au parquet du tribunal de première instance de Bruxelles. 2. a) Le rapport entre les magistrats néerlandophones et francophones de Bruxelles est, aussi bien pour le siège que pour le parquet, fixé à un tiers de néerlandophones et à deux tiers de francophones. b) Le rapport entre les magistrats de complément néerlandophones et francophones à Bruxelles était dans le p ...[+++]

Volgens de inlichtingen in mijn bezit zijn alle nieuwbenoemde toegevoegde substituten tewerkgesteld bij het parket van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel. 2. a) De verhouding tussen de Nederlandstalige en de Franstalige magistraten te Brussel is, zowel voor de zetel als het parket, bepaald op een derde Nederlandstaligen en tweederden Franstaligen. b) De verhouding tussen de Nederlandstalige en de Franstalige toegevoegde magistraten te Brussel was in het verleden, zowel voor de zetel als het parket, bepaald op een derde Nederlandstaligen en twee derden Franstaligen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

néerlandophone était aussi ->

Date index: 2024-01-29
w