Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ont contracté une assurance vie doivent entreprendre " (Frans → Nederlands) :

Kobelco est-elle toujours active sur le marché belge ? Le ministre peut-il expliquer si les clients belges qui ont contracté une assurance vie doivent entreprendre certaines démarches ?

Is Kobelco momenteel nog actief op de Belgische markt en kan hij toelichten of de Belgische cliënten die een levensverzekering hebben afgesloten bepaalde stappen moeten ondernemen ?


Un autre problème est que l'assurance vie des donneurs est adaptée et ceux-ci ont davantage de difficultés à contracter une assurance vie, s'ils ont déjà été donneurs.

Een ander probleem is dat de levensverzekering van donoren wordt aangepast of dat ze veel moeilijker een levensverzekering kunnen afsluiten als ze gedoneerd hebben.


Un autre problème est que l'assurance vie des donneurs est adaptée et ceux-ci ont davantage de difficultés à contracter une assurance vie, s'ils ont déjà été donneurs.

Een ander probleem is dat de levensverzekering van donoren wordt aangepast of dat ze veel moeilijker een levensverzekering kunnen afsluiten als ze gedoneerd hebben.


(a) les critères que les entreprises d’assurance vie doivent satisfaire afin d’être admises à appliquer l’ajustement égalisateur visé au présent article;

(a) de criteria waaraan door levensverzekeringsondernemingen moet worden voldaan om in aanmerking te komen voor toepassing van de matchingsopslag als bedoeld in dit artikel;


3. Tout Membre doit exiger des navires battant son pavillon qu'ils conservent et tiennent à jour un certificat de travail maritime certifiant que les conditions de travail et de vie des gens de mer à bord, y compris les mesures visant à assurer la conformité continue des dispositions adoptées qui doivent être mentionnées dans la déclaration de conformité du travail maritime dont il est question au paragraphe 4 de la présente règle, ...[+++]

3. Elk Lid eist dat schepen die zijn vlag voeren een maritiem arbeidscertificaat aan boord hebben en bijhouden waarin wordt verklaard dat de arbeids- en levensomstandigheden van zeevarenden op het schip, met inbegrip van maatregelen ten behoeve van continue naleving die moeten worden opgenomen in de in paragraaf 4 van dit voorschrift bedoelde conformiteitsverklaring voor maritieme arbeid, zijn geïnspecteerd en voldoen aan de vereisten van de nationale wet- of regelgeving of andere maatregelen ter uitvoering van dit Verdrag.


(15) Les règles imposant des obligations de compensation ou de déclaration et les règles relatives aux techniques d’atténuation des risques pour les contrats dérivés de gré à gré qui ne sont pas compensés par une contrepartie centrale doivent s’appliquer aux contreparties financières, c’est-à-dire: aux entreprises d’investissement agréées au titre de la directive 2004/3 ...[+++]

(15) De regels inzake de clearing- en rapportageverplichtingen en regels inzake risicolimiteringstechnieken voor derivatencontracten die niet door een centrale tegenpartij worden gecleard, dienen van toepassing te zijn op financiële tegenpartijen, met name beleggingsondernemingen waaraan een vergunning is verleend op grond van Richtlijn 2004/39/EG, kredietinstellingen waaraan een vergunning is verleend op grond van Richtlijn 2006/48/EG, verzekeringsondernemingen waaraan een vergunning is verleend op grond van Richtlijn 73/239/EEG, verzekeringsondernemingen waaraan een vergunning is verleend op grond van Richtlijn 2002/83/EG van het Europe ...[+++]


En vue de promouvoir la participation des femmes au marché du travail, les États membres doivent entreprendre des actions concrètes visant à leur permettre de concilier vie professionnelle et vie privée.

Om de participatie van vrouwen in de arbeidsmarkt te verbeteren, moeten de lidstaten concrete maatregelen nemen voor het combineren van het beroeps- en het privéleven.


(6) L'article 50 de la convention de Montréal dispose que les parties doivent exiger que les transporteurs aériens contractent une assurance suffisante pour couvrir la responsabilité qui leur incombe aux termes de la convention. La convention de Varsovie de 1929, avec ses modifications ultérieures, continuera de coexister avec la convention de Montréal pour une durée indéterminée. Les deux conventions prévoient la possibilité d'une responsabilité illimitée.

(6) In artikel 50 van het Verdrag van Montreal is bepaald dat de partijen ervoor zorgen dat luchtvervoerders adequaat zijn verzekerd om de op basis van dat verdrag geldende aansprakelijkheid te dekken. Het Verdrag van Warschau van 1929 en latere wijzigingen zullen voor onbepaalde tijd naast het Verdrag van Montreal blijven bestaan. Beide verdragen voorzien in de mogelijkheid van onbeperkte aansprakelijkheid


Les médias ont révélé dernièrement que le gouvernement d’un Etat membre avait sérieusement envisagé d’autoriser les compagnies d’assurances britanniques à procéder à un test génétique auprès des clients potentiels désireux de contracter des assurances maladie et vie.

Volgens recente berichten in de media overweegt de regering van een lidstaat serieus de Britse verzekeringssector toestemming te geven voor een genetische test bij personen die om een ziektekosten- en levensverzekering verzoeken.


Les victimes ne doivent pas protéger la société mais les autorités doivent rassurer les victimes et offrir à tous les citoyens - qui sont tous des victimes potentielles - l'assurance et la garantie que les délinquants dangereux restent derrière les barreaux, là où ils ont leur place, et que certains dangereux criminels ou auteurs des délits les plus atroces soient pour toujours, donc pour le reste de leur vie, bannis de la société.

De slachtoffers moeten de samenleving niet beveiligen, maar de overheid moet de slachtoffers geruststellen. Ze moet alle burgers - die allen potentiële slachtoffers zijn - de zekerheid en de waarborg bieden dat gevaarlijke misdadigers achter de tralies blijven, waar ze thuishoren, en dat bepaalde gevaarlijke criminelen of daders van de meest vreselijke misdrijven voorgoed, dus voor heel hun leven, uit de samenleving worden verbannen.


w