Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «paraît plus aujourd » (Français → Néerlandais) :

La science du changement climatique continue à se développer et les constatations de demain pourraient révéler que le changement s'opère encore plus rapidement qu'il n'y paraît aujourd'hui.

De studie van de klimaatverandering ontwikkelt zich nog steeds, en wellicht komen in de toekomst gegevens aan het licht waaruit blijkt dat deze verandering zich nog sneller voltrekt dan wij thans aannemen.


Mais cette question ne me paraît pas convaincante sachant que les évolutions technologiques dans ce domaine sont très rapides et que les images seront de plus en plus précises dans les temps qui viennent et que, de surcroit, des images de qualité pourront être prises à des hauteurs bien plus élevées qu'aujourd'hui.

Die vraag lijkt mij echter niet pertinent gezien de razendsnelle technologische ontwikkelingen in dat domein en de beelden die gaandeweg steeds preciezer zullen worden, met daarbovenop kwaliteitsvolle beelden die vanop veel grotere hoogtes zullen kunnen worden genomen dan thans het geval is.


Lorsqu'un examen demandé ne paraît pas opportun, un radiologue n'a pas toujours la possibilité, aujourd'hui, de ne pas pratiquer cet examen et encore moins de le remplacer par un examen plus approprié.

Indien een onderzoek aangevraagd wordt dat niet aangewezen lijkt heeft een radioloog vandaag de dag niet altijd de mogelijkheid om dit onderzoek niet uit te voeren en nog minder om dit te vervangen door een meer aangewezen onderzoek.


Considérant que des réclamants estiment que le fait que le conseil communal de Lasne ait décidé en 2000 de geler la mise en oeuvre des zones d'aménagement communal concerté situées sur le territoire communal dans le cadre de l'élaboration du schéma de structure communal n'est pas un élément déterminant pour justifier le choix de la zone retenue dès lors que l'option qui visait à préserver une population stable leur paraît difficile à maintenir aujourd'hui compte tenu des perspectives démographiques que les études les ...[+++]

Overwegende dat sommige bezwaarindieners van mening zijn dat het feit dat de gemeenteraad Lasne in 2000 besloot de ontsluiting van het gemeentelijk overleggebied op haar grondgebied te bevriezen in het kader van het gemeentelijk structuurplan dat ze uitwerkte niet als beslissend element in beeld komt voor de keuze van het aangewezen gebied daar de optie die een stabiele bevolking beoogde hen vandaag de dag moeilijk na te streven lijkt, rekening houdend met de demografische perspectieven die de recentste onderzoeken bevestigen;


L’idée que la légitimité et l’influence de l’Union européenne dans les organisations régionales de gestion des pêches s’appuient sur la présence de navires communautaires dans le monde entier ne paraît plus aujourd’hui aller tout à fait de soi: même en l’absence d’intérêts dans le domaine de la pêche, de nombreux partenaires internationaux ont montré leur capacité d’influencer la gouvernance des pêcheries à l’échelle mondiale et assurent une présence active dans les instances internationales.

Het idee dat de mondiale aanwezigheid van communautaire vaartuigen de legitimiteit en invloed van de EU in regionale organisaties voor visserijbeheer ten goede komt, is tegenwoordig niet meer zo vanzelfsprekend. Talrijke internationale partners zonder visserijbelangen zijn namelijk in staat gebleken het mondiale visserijbestuur te beïnvloeden en hun aanwezigheid in internationale fora voelbaar te maken.


Je m’inscris totalement dans cette position, qui me paraît beaucoup plus raisonnable que ce qui a motivé – je ne sais pas sur la suggestion de qui – ce débat aujourd’hui.

Ik kan mij volledig vinden in dat standpunt, dat mij veel redelijker toeschijnt dan dat van diegenen - ik weet niet precies wie dat waren - die om dit debat hebben gevraagd.


Pourquoi sommes-nous parvenus aujourd’hui à un niveau de croissance qui nous paraît plus convenable qu’il y a quelques années?

Hoe komt het dat wij een groeipercentage hebben gerealiseerd dat wij nu aanvaardbaarder vinden dan enkele jaren geleden?


F. considérant que selon le rapport du Réseau européen d'experts indépendants en matière de droits fondamentaux pour l'année 2003, "le domaine dans lequel le droit à la vie paraît aujourd’hui le plus immédiatement menacé est celui des mesures opérationnelles prises en vue de renforcer le contrôle intégré des frontières extérieures de l’Union";

F. overwegende dat volgens het rapport van het EU-netwerk van onafhankelijke deskundigen inzake fundamentele rechten over het jaar 2003 "het terrein waar het recht op leven momenteel het meest direct bedreigd lijkt te worden, dat van de operationele maatregelen is die worden genomen ter versterking van de controle aan de buitengrenzen van de Unie",


Cette procédure me paraît aujourd'hui la voie la plus efficace pour répondre à toute question éventuelle.

Dit lijkt mij op dit ogenblik de meest efficiënte procedure om te reageren op eventuele vragen.


La science du changement climatique continue à se développer et les constatations de demain pourraient révéler que le changement s'opère encore plus rapidement qu'il n'y paraît aujourd'hui.

De studie van de klimaatverandering ontwikkelt zich nog steeds, en wellicht komen in de toekomst gegevens aan het licht waaruit blijkt dat deze verandering zich nog sneller voltrekt dan wij thans aannemen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

paraît plus aujourd ->

Date index: 2022-09-22
w