Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parce que notre expérience montre » (Français → Néerlandais) :

Par ailleurs, en ce qui concerne les points de contact centraux, tels que ceux existant en Région wallonne, ainsi que notamment les lignes 0800 activées dans notre pays à la suite des attentats de Paris et des récentes attaques, l’expérience montre que cette collecte centralisée n’est pas la panacée.

Voorts leert de ervaring met centrale meldpunten, zoals dit bestaat in het Waals Gewest, maar ook onder meer wat betreft de 0800-lijnen die naar aanleiding van de aanslagen in Parijs en recenter in ons eigen land werden geactiveerd, dat deze centrale inwinning niet heiligmakend is.


2. Un tour de table fait par écrit auprès des autres ambassades des Pays européens montre qu'elles partagent notre expérience: un nombre limité de cas dont elles ne sont au courant que lorsque les intéressés eux-mêmes les contactent.

2. Een schriftelijke rondvraag bij de andere EU-ambassades leert dat zij onze ervaring delen: een beperkt aantal gevallen waarvan men slechts op de hoogte is als de betrokkenen zelf contact opnemen.


Le cas de Dell est symptomatique de ce phénomène, parce que notre expérience montre qu’au lieu d’atténuer les pertes et de faire preuve de solidarité, il semble que le Fonds ait agi comme une incitation, Dell recevant une aide à la fois pour licencier et pour délocaliser.

Het geval Dell is symptomatisch omdat we merken dat verzachting van de schade en solidariteit niet in dit verhaal voorkomen, maar dat er in plaats daarvan bijna een stimulerende werking van dit fonds uitgaat, aangezien Dell zowel steun krijgt bij de ontslagprocedure als bij de verplaatsing.


L'expérience acquise au cours des dernières années montre que les États membres utilisent une part croissante des crédits disponibles dans le cadre de la politique de cohésion pour améliorer l'efficacité énergétique, surtout dans le parc immobilier, et que le recours aux instruments financiers est en augmentation.

Uit de in de afgelopen jaren opgedane ervaring blijkt dat de lidstaten steeds meer financiële middelen in het kader van het cohesiebeleid toeleiden naar energie-efficiëntie, in het bijzonder voor gebouwen, en dat het gebruik van financiële instrumenten toeneemt.


L'expérience montre que, malgré le temps qui passe, certaines de ces personnes peuvent encore être désignalées. D'une part, parce que certaines finissent par réapparaître d'une manière ou d'une autre, d'autre part, parce que, dans certains cas, des restes humains non-identifiés reçoivent, un jour, un nom.

De ervaring leert dat sommigen van deze personen, ondanks de verstreken tijd, nog kunnen worden afgeseind: enerzijds duiken sommigen op de ene of de andere manier weer op, anderzijds krijgen niet-geïdentificeerde menselijke resten, in bepaalde gevallen, op een dag een naam.


Un autre commissaire croit pouvoir souscrire à cette disposition, parce que l'expérience a montré que la blocage du fonctionnement du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale par le système de la double majorité soulève un problème réel.

Een ander lid kan zich aansluiten bij deze bepaling omdat de praktijk heeft aangetoond dat de blokkering van de werking van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad door het systeem van de dubbele meerderheid een reëel probleem vormt.


Permettez-moi de réagir aux commentaires sur la Grèce et l’Irlande: je pense que notre expérience montre clairement que nous devons rechercher avec persévérance l’équilibre délicat entre la viabilité de la dette et le souci d’éviter l’aléa moral.

In reactie op de opmerkingen over onze steun aan Griekenland en Ierland: ik denk dat uit onze ervaring duidelijk is gebleken dat we constant op zoek moeten naar een zorgvuldige balans tussen het in stand houden van de houdbaarheid van de schuld en het vermijden van morele risico’s.


Comme vous le savez, il existe aujourd’hui un réseau de fondations politiques européennes regroupant cinq familles politiques, et notre expérience montre malheureusement que ces groupes, en pratique, sont exclus de la mise en œuvre de nos politiques et de notre soutien en faveur de la démocratie.

Zoals u weet, bestaat er inmiddels in Europa een netwerk van Europese politieke stichtingen, dat vijf politieke families omvat. Helaas hebben we moeten ervaren dat zij bij de uitvoering van ons beleid, bij de versterking van de democratie, feitelijk buiten spel worden gezet.


N’excluez pas ce Parlement de la réforme de la constitution européenne durant la conférence intergouvernementale en préparation, ne serait-ce que parce que l’expérience montre que ce sont toujours les autres qui gagnent dans les négociations intergouvernementales secrètes.

U moet dit Parlement niet uitsluiten van de hervorming over de Europese Grondwet tijdens de Intergouvernementele Conferentie, die thans in voorbereiding is, ook omdat de ervaring uitwijst dat in het geheim van de intergouvernementele onderhandelingen de anderen het pleit winnen.


Ceci nonobstant, la Commission joue elle aussi un rôle important, en premier lieu parce qu'il s'agit du contrôle de ressources du budget européen ou de dépenses dont la responsabilité politique incombe à la Commission, en second lieu parce que l'expérience montre que, s'agissant précisément des ressources du budget européen, les contrôles nationaux ne permettent pas toujours d'obtenir les résultats souhaités.

Maar ook de rol van de Commissie is belangrijk, in de eerste plaats omdat het om Europese begrotingsmiddelen gaat, uitgaven dus waarvoor de politieke verantwoordelijkheid bij de Commissie ligt, en in de tweede plaats omdat de ervaring leert dat nationale controles, met name als het gaat om Europese begrotingsmiddelen, niet altijd de gewenste resultaten opleveren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que notre expérience montre ->

Date index: 2022-05-31
w