Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particulièrement délicat nous » (Français → Néerlandais) :

Nous sommes conscients du fait qu'il s'agit d'un processus délicat qui nécessite une vigilance particulière.

We zijn er ons van bewust dat het om een delicaat proces gaat, dat bijzondere waakzaamheid vergt.


Nous sommes conscients du fait qu'il s'agit d'un processus délicat qui nécessite une vigilance particulière.

We zijn er ons van bewust dat het om een delicaat proces gaat, dat bijzondere waakzaamheid vergt.


Le prochain exercice pourrait être particulièrement délicat à cet égard, si nous considérons l’importance et l’ampleur de la tâche qui attend le Parlement.

Volgend jaar zal waarschijnlijk een uitzonderlijk moeilijk jaar worden als we kijken naar het belang en de omvang van de taken die het Parlement te wachten staan.


Ce rapport a été particulièrement complexe et délicat pour nous, mais nous nous en sommes bien tirés.

Dit was een zeer complex en gevoelig verslag voor ons, maar het is ons goed gelukt.


Même en ces temps particulièrement délicats et difficiles, nous pensons qu’il y a encore lieu de garder espoir, car l’initiative israélienne est une occasion unique en vue d’une solution globale.

Zelfs in deze zeer penibele en problematische periode is er echter nog steeds hoop, omdat het Israëlische initiatief een unieke mogelijkheid biedt voor een veelomvattende oplossing.


Je suis parfaitement conscient que nous abordons ici un sujet particulièrement délicat, et nous devons agir avec une grande délicatesse lorsque l’on aborde des enjeux éthiques aussi importants que ceux-ci, et permettez-moi donc de dire une nouvelle fois très clairement que notre unique intention, par ce règlement, est de faire en sorte que les patients obtiennent des médicaments sûrs et efficaces.

Ik weet heel goed dat dit onderwerp erg gevoelig ligt, en dat we bij deze grote ethische vragen heel omzichtig te werk moeten gaan. Daarom wil ik nogmaals in alle helderheid zeggen dat we met deze verordening alleen maar willen garanderen dat de patiënten veilige en werkzame geneesmiddelen krijgen.


C'est sur ces points particulièrement délicats que nous sommes appelés à nous prononcer en essayant de trouver un consensus qui devra prendre en compte l'intérêt de toutes les parties en ne perdant pas de vue l'objectif final: rendre la réglementation douanière plus simple et plus structurée pour assurer une plus grande compétitivité de la douane communautaire et une fluidité sécurisée du commerce international.

Ons is gevraagd een uitspraak over deze bijzonder gevoelige punten te doen. Daartoe moeten wij trachten een consensus te bereiken, waarbij wij rekening zullen moeten houden met de belangen van alle partijen. Tegelijk mogen wij het eindresultaat niet uit het oog verliezen: de douanereglementen eenvoudiger en gestructureerder maken om de communautaire douane concurrerender te maken en een veilige en vlotte internationale handel te verzekeren.


Face à ce problème particulièrement délicat, nous avons quand même réussi à effectuer le bon travail d'enquête auquel on peut s'attendre de la part du Sénat.

In deze bijzonder delicate problematiek zijn we er toch in geslaagd goed onderzoekswerk te verrichten zoals dat van de Senaat mag worden verwacht.


Au cours de la discussion d'hier, nous avons eu l'occasion d'évoquer Sébastien Van Drooghenbroeck qui a dit : « Sous l'angle de l'article 9 de la Convention, l'existence de tensions entre communautés religieuses ou de divisions internes à une communauté confronte l'État à un exercice d'équilibriste particulièrement délicat.

Tijdens de werkzaamheden van gisteren hebben we de opmerking van Sébastien Van Drooghenbroeck herhaald. Hij zegt dat, vanuit de invalshoek van artikel 9 van het Verdrag, door de aanwezigheid van spanningen tussen religieuze gemeenschappen of interne verdeeldheden binnen een gemeenschap, de Staat tot een uiterst delicate evenwichtsoefening gedwongen wordt.


Pour aboutir au texte qui nous est soumis aujourd'hui, il convenait - exercice délicat - de trouver un équilibre entre l'exercice des droits fondamentaux - je pense particulièrement à la protection de la vie privée - et des libertés fondamentales des personnes, d'une part, et l'indispensable préservation de la sécurité des citoyens, d'autre part.

Om tot de tekst te komen die vandaag voorligt, moesten we een moeilijke evenwichtsoefening maken tussen de fundamentele rechten - ik denk in het bijzonder aan de bescherming van de persoonlijke levenssfeer - en vrijheden, enerzijds, en de absolute noodzaak om de veiligheid van de burgers te verzekeren, anderzijds.


w