Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parties ne faisaient guère preuve » (Français → Néerlandais) :

Pour sa part, l'intervenant ne leur fait que fort peu confiance car, selon lui, l'expérience passée a démontré suffisamment que les deux parties ne faisaient guère preuve de sens des responsabilités lorsqu'il s'agit de servir les intérêts de l'économie belge elle-même et non les intérêts des syndicats ou les intérêts politiques.

De interveniënt zelf heeft hierin bijzonder weinig vertrouwen omdat volgens hem het verleden meer dan voldoende heeft aangetoond dat beide partijen blijkbaar bitter weinig verantwoordelijkheidszin aan de dag leggen als het erop aankomt de belangen van de Belgische economie zelf, en niet de belangen van ofwel de vakbonden ofwel de politieke belangen te dienen.


Le ministre souligne que l'on impose à la « future partie civile » l'administration d'une preuve négative, ce qui n'est guère aisé.

De minister onderstreept dat men de « aanstaande burgerlijke partij » verplicht een negatief bewijs voor te leggen, wat allerminst gemakkelijk is.


Le ministre souligne que l'on impose à la « future partie civile » l'administration d'une preuve négative, ce qui n'est guère aisé.

De minister onderstreept dat men de « aanstaande burgerlijke partij » verplicht een negatief bewijs voor te leggen, wat allerminst gemakkelijk is.


Aucune preuve précise prouvant que la vente liée est préjudiciable au consommateur ne vient soutenir l'interdiction de la vente de produits d'assurance de ce type, étant donné que ces propositions ne faisaient pas partie de la consultation et de l'analyse d'impact réalisées par la Commission sur la directive IMD.

Er is niet duidelijk bewezen dat koppelpraktijken bij verzekeringsproducten enig nadeel voor de consument behelzen, want dit punt maakte geen deel uit van de raadpleging en de effectbeoordeling van de richtlijn verzekeringsbemiddeling door de Commissie.


5. relève que, en dépit des efforts considérables consentis par les autorités égyptiennes, libyennes et tunisiennes et de l'engagement déterminé dont font preuve toutes les parties, les experts qui tentent d'obtenir le recouvrement des avoirs détournés n'ont guère engrangé de résultats;

5. stelt vast dat, ondanks de aanzienlijke inspanningen van de Egyptische, Libische en Tunesische autoriteiten en de sterke politieke wil aan alle kanten, pogingen om wederrechtelijk verkregen vermogen terug te vorderen slechts een zeer beperkt succes hebben gehad;


Ainsi qu’il est mentionné aux considérants 62 et 78 du règlement définitif, quatre producteurs-exportateurs qui faisaient partie de l’échantillon initial, ainsi qu’une société ayant bénéficié d’un examen individuel, ont été considérés comme n’ayant pas coopéré, étant donné qu’ils ont fourni des informations incompatibles avec les éléments de preuve au cours de l’enquête.

Zoals vermeld in overwegingen 62 en 78 van de definitieve verordening, werden vier producenten-exporteurs die oorspronkelijk in de steekproef waren opgenomen, alsook één bedrijf dat een individuele behandeling had verkregen, aangemerkt als niet-medewerkende ondernemingen, aangezien zij in de loop van het onderzoek informatie verstrekten die niet strookte met het bewijsmateriaal.


Pendant leur détention, nous avons été informés que des transactions financières faisaient partie des preuves substantielles à leur encontre.

Terwijl zij in de gevangenis zaten, werd ons verteld dat financiële transacties onderdeel vormden van het substantiële bewijs tegen hen.


Considérant que les sieurs Baetslé et Govaerts font partie du Conseil scientifique des Rayonnements ionisants et jadis faisaient partie de la Commission spéciale relative aux rayonnements ionisants et qu'ils ont fait preuve d'un dévouement particulier dans le cadre du fonctionnement du Conseil scientifique,

Overwegende dat de heren Baetslé en Govaerts deel uitmaakten van de Wetenschappelijke Raad voor Ioniserende stralingen en voorheen van de Speciale Commissie inzake ioniserende straling en dat zij blijk hebben gegeven van een bijzondere inzet voor de werking van de Wetenschappelijke Raad,


3. note, à propos des constatations de la Cour des comptes au point 9.7 de son rapport annuel, relatives au transfert d'une partie du traitement du personnel avec application d'un coefficient de pondération, le nombre important de cas pour lesquels faisaient défaut des preuves suffisantes du droit des fonctionnaires concernés au transfert demandé; note que d'après les informations fournies par le Comité économique et social, des m ...[+++]

3. wijst in verband met de constateringen van de Rekenkamer in punt 9.7 van zijn jaarverslag aangaande de overdracht van een deel van de financiële regelingen voor het personeel, met de toepassing van een wegingscoëfficiënt, op het grote aantal gevallen die niet ondersteund waren door passende bewijzen van het recht van de ambtenaren op de gevraagde overmakingen; merkt op dat volgens door het EESC verstrekte informatie in 2005 herstelmaatregelen werden genomen;


3. note, à propos des constatations de la Cour des comptes au point 9.7 de son rapport annuel, relatives au transfert d'une partie du traitement du personnel avec application d'un coefficient de pondération, le nombre important de cas pour lesquels faisaient défaut des preuves suffisantes du droit des fonctionnaires concernés au transfert demandé; note que d'après les informations fournies par le Comité économique et social, des m ...[+++]

3. wijst in verband met de constateringen van de Rekenkamer in punt 9.7 van zijn jaarverslag aangaande de overdracht van een deel van de financiële regelingen voor het personeel, met de toepassing van een wegingscoëfficiënt, op het grote aantal gevallen die niet ondersteund waren door passende bewijzen van het recht van de ambtenaren op de gevraagde overmakingen; merkt op dat volgens door het EESC verstrekte informatie in 2005 herstelmaatregelen werden genomen;


w