Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parviens pas à comprendre en quel honneur nous » (Français → Néerlandais) :

J’approuve le principe de faciliter l’accès au marché de l’emploi aux personnes présentant des handicaps, aux jeunes, aux personnes âgées et aux femmes, mais je ne parviens pas à comprendre en quel honneur nous devrions favoriser l’accès à un groupe ethnique spécifique (et plutôt problématique en l’occurrence) tel que celui des Roms.

Ik ben het ermee eens dat andersvaliden, jongeren, ouderen en vrouwen gemakkelijker toegang moeten kunnen krijgen tot de arbeidsmarkt, maar ik begrijp echt niet waarom er bijzondere faciliteiten nodig zijn voor een etnische (en zeer problematische) groep als Roma.


9 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal portant exécution de l'article 7 de la loi-programme du 10 août 2015 et modifiant l'arrêté royal du 1 juillet 2011 portant exécution des articles 16, 13°, 17, 20, 63, 70 et 88 du Code pénal social et fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 2 juin 2010 comportant des dispositions de droit pénal social RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à exécuter certaines dispositions de la loi-programme du 10 août 2015 qui sont relatives à l'enre ...[+++]

9 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7 van de programmawet van 10 augustus 2015 en tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli 2011 tot uitvoering van de artikelen 16, 13°, 17, 20, 63, 70 en 88 van het Sociaal Strafwetboek en tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 2 juni 2010 houdende bepalingen van het sociaal strafrecht VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe Majesteit voorleggen strekt ertoe uitvoering te geven aan sommige bepalingen van de programmawet van 10 augustus 2015 die betrekking hebben op de registratie van de ...[+++]


Dans le futur, l'agrément doit nous permettre de mieux comprendre quels aidants proches investissent beaucoup de temps dans des tâches de soins et mutatis mutandis sont plus vulnérables au surmenage psychosocial.

De erkenning moet ons in de toekomst een beter beeld verschaffen welke matelzorgers veel tijd investeren in zorgtaken en mutatis mutandis meer kwestsbaar zijn voor psycho-sociale overbelasting.


Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise a exécuter certaines dispositions de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail qui sont relatives à l'enregistrement des présences sur chantier et à préciser quels sont les services d'inspection compétents pour s'assurer du fait que les entrepreneurs et leurs sous-traitants s'acquittent correctement ...[+++]

Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe Majesteit voorleggen strekt ertoe uitvoering te geven aan sommige bepalingen van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, die betrekking hebben op de registratie van de aanwezigheden op bouwplaatsen en vast te stellen welke inspectiediensten bevoegd zijn om zich ervan te vergewissen dat de aannemers en hun onderaannemers hun verplichtingen terzake correct nakomen.


Nous sommes sur le point de conclure 70 % des accords en première lecture avec le Conseil, mais je ne parviens pas à comprendre la hâte que l’on met à conclure en première lecture une mesure aussi délicate que celle-ci puisqu’elle concerne la mise en œuvre du traité de Lisbonne, qui a élargi nos compétences, en particulier en matière de politique commerciale.

We zullen in zo'n 70 procent van de gevallen al in eerste lezing overeenstemming bereiken met de Raad, maar ik snap niet waarom we dat in alle haast ook willen doen met deze zeer delicate maatregel, omdat het hier gaat om de uitvoering van het Verdrag van Lissabon, waarmee wij meer bevoegdheden hebben gekregen, vooral met betrekking tot de handelspolitiek.


J’admire les citoyens de la République populaire démocratique de Corée de tolérer et résister aux longues décennies d’abus du régime militaire, mais je ne parviens pas à comprendre les responsables de la Commission qui, dans la proposition, nous recommandent indirectement d’aider Kim Jong-Il à améliorer la base technologique de son industrie militaire afin qu’il puisse intimider et menacer plus efficacement les pays voisins.

Ik heb weliswaar de grootste bewondering voor de burgers van de Democratische Volksrepubliek Korea dat ze al decennialang de terreur van het militante regime tolereren en verdragen, maar het ontgaat mij waarom de ambtenaren van de Commissie in onderhavig voorstel indirect aanbevelen om Kim Jong-Il een handje te helpen bij de technische vervolmaking van zijn militaire industrie, zodat hij de omringende landen op nog doeltreffendere wijze intimideren en bedreigen kan.


Pour ma part, comme nombre de mes électeurs, je ne parviens pas à comprendre comment il est possible, alors qu’un pays admet avoir fait un usage disproportionné de la force militaire à l’encontre d’une population civile – Israël a délibérément pris pour cible les bâtiments d’organisations internationales pacifiques et neutres – que nous ne soyons toujours pas d’avis que celui-ci a violé les dispositions relatives aux droits de l’ho ...[+++]

Net zo min als veel van mijn kiezers begrijp ik waarom we niet geloven dat een land die clausule heeft geschonden wanneer het zelf toegeeft buitensporig militair geweld tegen een burgerbevolking te gebruiken – het bombardeert doelbewust scholen en de gebouwen van vreedzame en neutrale internationale organisaties. Wanneer in zulke gevallen geen sprake is van een schending van mensenrechten, wanneer dan wel?


Franchement, je ne parviens pas à comprendre comment nous pouvons disposer d’un instrument aussi bon et ne pas le mettre en œuvre.

Ik snap werkelijk niet hoe het mogelijk is dat we een dusdanig goed instrument hebben, maar het nog steeds niet kunnen uitvoeren.


L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour but de spécifier quels Etats doivent être repris dans cette liste.

Het besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe Majesteit voorleggen heeft tot doel te specificeren welke Staten op deze lijst moeten worden opgenomen.


Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de proposer à Votre signature, a pour objectifs, d'une part, de déterminer à quels membres du personnel de la police locale, les régimes de congé préalable à la pension instaurés par certaines communes avant la réforme des services de police, restent d'application et, d'autre part, de fixer certains aspects statutaires applicables à ces membres du personnel.

Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben ter handtekening voor te leggen aan Uwe Majesteit, beoogt, enerzijds, het bepalen van de leden van de lokale politie op wie de regimes van verlof voorafgaand aan de pensionering, ingevoerd door bepaalde gemeenten vóór de hervorming van de politiediensten, van toepassing blijven en, anderzijds, het vastleggen van bepaalde statutaire aspecten die van toepassing zijn op die personeelsleden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parviens pas à comprendre en quel honneur nous ->

Date index: 2024-06-10
w